Читаем Good intentions and their consequences (СИ) полностью

— Я не виноват! — взмахнул руками Кроули. — У меня выдался свободный вечер, а старина Гиппократ праздновал изобретение пальпации**! Между прочим, я гулял на его свадьбе, — поведал демон Пейдж. — Гиппократ женился на молодой девушке из хорошей семьи и жил долго и счастливо почти до ста лет.

— Погоди-ка, — медленно сказала она, ерзая в кресле. — Змея в символе медицины. Это ведь не… Это же не…

— Да-да, — самодовольно сказал Кроули, выразительно приподняв левую бровь.

— Не может быть! — выдохнула Стил.

— Ещ-щ-ще как может, — гордо сказал демон.

— Ты действительно был змеем?!

Кроули ухмыльнулся.

И быстрым грациозным движением снял очки с лица.

Пейдж вздрогнула, чувствуя, как начинает стремительно трезветь, а ее пальцы, держащие бокал с вином, ослабли. На нее в упор смотрели огромные ярко-желтые глаза с узким вертикальным зрачком.

— С-с-сейчас будет вес-с-село… — довольно прошипел Змей и подмигнул замершему в кресле ангелу.

— Кроули! Нет! Не вздумай это делать! — гневно вскрикнул Азирафель.

Демон в ответ широко ухмыльнулся.

В следующую секунду вместо лица Кроули появилось нечто ужасное. Больше всего оно напоминало увеличенную голову змеи с оскаленными клыками и высунутым раздвоенным языком, с которого падали крупные белые личинки. Голова эта бросилась в сторону Пейдж с явным намерением сожрать целиком, всю подсобку заполнило жуткое шипение.

— О, — сказала Стил.

И отключилась.

Примечания:

Асклепион* — древнегреческий храм, посвященный богу медицины Асклепию.

Пальпация** — физический метод медицинской диагностики, проводимый путем ощупывания тела пациента.

========== Глава 4. ==========

— Пейдж, я думаю, нам пора серьезно поговорить, — решительно сказала Лиза. По ее виду было ясно, что для Стил этот разговор ничем хорошим не закончится.

— О чем же? — спросила Пейдж, даже не подумав двинуться с кровати. Она лишь наполовину вынырнула из-под одеяла и посмотрела на подругу.

— С тех пор, как ты каким-то непонятным образом вернулась из книжной лавки, ты стала сама на себя не похожа! — начала говорить Лиза, и тон ее становился все более нервным.

Пейдж вопросительно вскинула брови.

— Ты перестала посещать лекции и пропустила уже два зачета! — с возмущением сказала она. — Ты! Человек, который по полночи тратит на конспекты!

— А. Поверь, сейчас это совершенно не важно, — равнодушно сказала Стил.

— Ты притащила кучу бутылок со святой водой и обсыпала солью порог нашей квартиры!

— Небольшие правила безопасности.

— Купила здоровенный крест и повесила его над кроватью!

— Он подходит к интерьеру.

— И с каких пор ты ходишь в церковь?!

— Это исключительно в научных целях! — заявила Стил.

— Ты же ненавидела все, что связано с религией! — с изумлением воскликнула подруга.

— Да я и сейчас ненавижу, — искренне сказала Пейдж.

— А теперь ты два дня не вылезаешь из постели, надираешься виски и трясешься от страха! — с осуждением сказала Лиза. — У тебя на это есть причина, Пейдж?!

— И хорошая, вообще-то, — сказала та, вздыхая.

— Да какого хрена с тобой происходит?! — не выдержав, закричала Лиза.

— Все в порядке, — неубедительно сказала Стил.

Подруга, окончательно разозлившись, стащила с нее одеяло и отшвырнула его прочь, игнорируя слабые протесты. Тяжело вздохнув, Пейдж села на кровати и снова приложилась губами к горлышку бутылки.

— Что эти два гомика с тобой сделали?! Они тебя чем-то накололи?! Они тебе угрожали?! Пытались изнасиловать?! Расскажи мне, Пейдж! — потребовала Лиза. — Я вызвала полицию в Сохо, и знаешь, что? Мне влепили штраф за ложный вызов! Книжный магазин закрыт, а тебя и след простыл! А потом — бац — и ты, оказывается уже в своей комнате! Как мне вообще все это понимать?!

— Не дури, Лиз! — сказала Пейдж, обхватив себя руками. — Ничего страшного они со мной не делали. Ну, почти, ничего.

— Не ври!

— Клянусь Гиппократом, мы втроем просто выпивали. Ну, если точнее, мы хорошенько так укушались. А потом я узнала всю правду. Нет. Я узнала гораздо больше, чем на самом деле хотела знать.

— И?! Что же такого ты узнала?! — с раздражением спросила Лиза.

— Это… сложно объяснить, — поморщившись, сказала Пейдж.

— А ты попробуй, — с сарказмом сказала подруга.

— Хорошо, — сказала Стил, непринужденно улыбаясь. — Если вкратце, то мы все в заднице.

— Кто «мы»? — с удивлением спросила Лиза.

— Человечество! Все человечество сейчас находится в опасности. Если Рай и Ад существуют, если Бог и Сатана существуют… Ты представляешь… Нет, ты представляешь вообще, что это значит?

Лиза с недоумением покачала головой.

— Это значит, что все, что написано в Библии — правда! — сказала Пейдж, подымая вверх указательный палец. — Всемирный Потоп. Содом и Гоморра. Десять египетских казней. Приход Иисуса Христа на Землю. И ангелы вырезали младенцев, а демоны вселялись в свиней.

Лиза смотрела на девушку, как на психопатку. Как на неисправимую и конченную психопатку.

— А знаешь, что самое ужасное? — продолжала говорить Стил. — Судный день. Библейский Конец Света, который может наступить в любое время. Это достаточно веская причина, чтобы не просыхать пару дней, Лиз?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огня для мисс Уокер!
Огня для мисс Уокер!

Джейн Уокер пересекла Атлантику, чтобы выйти замуж по переписке, но оказалось, что жених давным-давно мертв. Теперь она застряла в туманном городишке, где жители проводят мрачные ритуалы, а над холмами несется волчий вой. Здесь легенды о вервольфах становятся реальностью, и только инспектор Рейнфорд сохраняет спокойствие. Когда в Вуденкерсе повторяется трагедия, случившаяся двадцать лет назад, Джейн чувствует, что как-то связана с этим. Кто заманил ее сюда и зачем? Правда ли среди горожан прячется хищник? И может ли она хоть кому-то верить? Инспектор Рейнфорд твердо намерен найти все ответы, вот только самой большой загадкой считает саму Джейн.

Ольга Алексеевна Ярошинская , Ольга Ярошинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Мистика / Фэнтези