Читаем Горбатый Эльф полностью

– Да брось заливать-то, – отвечал ему приятель, – не было этого. И осады никакой не было. Про такую историю все бы знали, а не один ты, брехун старый.


– Граф Виндом! – что есть сил крикнула Лаэрта, пытаясь перекрыть рев пламени и шум голосов. Она стояла между двух зубцов над крепостными воротами, сотни глаз смотрели на нее с той стороны рва.

– Виндом! Прекратите осаду, сейчас я…

Брейд все еще сидел на стене. «Идиотка, надо было ее в пыточной запереть» – в три прыжка он пролетел галерею, отшвырнул часового, промчался по винтовой лестнице на верхнюю площадку и успел повалить Лаэрту на пол прежде, чем стрелы просвистели над его закованной в латы спиной.

– Отпустите сейчас же!

Лаэрта вырывалась, и Брейд заткнул ей рот поцелуем, чтобы она не успела сказать что-нибудь непоправимое.

Сидевший за соседним зубцом солдат был в полной растерянности. Он уже год служил в крепости, и Лаэрта ему нравилась. И вообще, покушение на императрицу – государственное преступление, надо бы прийти на помощь. Но ведь герцог Атерли – его господин, он ему первому в верности присягал. Может, аккуратно дать ему щитом по башке? Шлема-то на нем нет. Тут он заметил, что пальцы ее величества нежно перебирают волосы Брейда, и облегченно отвернулся. Не его собачье дело, он солдат, а не нянька.

Брейд, наконец, отпустил Лаэрту и помог ей перебраться под укрытие зубца. Еще пара стрел упала на площадку.

– Тебя хотели убить, – он кивнул на дрожащее древко косо вонзившейся в бочонок стрелы.

– Может быть, это случайность?

– Пять выстрелов прямо в тебя? Ты не нужна Виндому живой. Иди в замок и больше не появляйся здесь.

– Нет. Вы нарушили обещание, Атерли. Идет сражение.

– Где вы его видите, госпожа?! У меня двое раненых, обоим стрела в руку попала. У Виндома – ни одного, если не считать свалившихся в ров солдата. Вымок, бедняга.

– Сгорел…

– Тогда ров еще не горел. Я поджег его позже – чтобы больше не совались.

От подножия башни, со стороны моста, донесся громовой голос:

– Ваше величество, я хочу поговорить с вами!

Лаэрта попыталась встать на ноги, и Брейд прижал ее к стене.

– Не откликайся. Хоть раз послушайся.

Ветер подхватил край ее накидки. Она затрепетала между зубцов, как белое знамя, и упала, пробитая стрелой.

– Прости меня, – Лаэрта украдкой погладила его по стальному плечу, и он почувствовал прикосновение сквозь металл – я попробую научиться доверять тебе.

Над люком показалась голова Ланса.

– Брейд, там корабль, и к замку плывет лодка.

– Отлично. Проводи ее величество в замок и помоги погрузить вещи. Поедешь с ними – им нужна надежная охрана. Тобиас хороший друг, но он не воин.

– Но, дядя… – простонал Ланс. Перспектива охранять взбалмошную императрицу с тремя детишками привела его в ужас. И еще эта девочка с собакой, которая смотрит на него как на пустое место, ни на миг не забывая о его участии в гибели отца. Правда, один раз в дороге она сама к нему подъехала, спросила, можно ли верить князю Ашве – обещал ухаживать за ее конем, как за своим собственным, вдруг обманет? Ланс объяснил ей, что никто не понимает в лошадях лучше князя Ашвы. Девица носик сморщила: «Ну ладно, а то мне выдали не пойми что, как на мешке с картошкой еду» – а сама сидит не лучшем иноходце Брейда с на редкость мягким и ровным аллюром. Он поинтересовался, зачем же она своего такого великолепного коня отдала в чужие руки, а та в ответ: «Волк из крепости морем поплывет, лошадей брать не будет. Пришлось Маяка оставить на время этому Ашве. Лишь бы не загубил». Ланс был вынужден упрашивать строптивую девицу не называть прилюдно герцога Атерли Волком. Она плечиком передернула: «Пусть будет герцог, мне все равно. Как волка не зови…» – и ускакала. Нет, лучше он с Виндомом сразится…

– Ты хотел служить у меня? Это приказ.

Брейд помог императрице подняться на ноги, внимательно следя, чтобы она все время находилась под защитой зубца.

– Ваше величество, поторопитесь, как только вы подниметесь на борт, я смогу открыть ворота, – и вполголоса добавил, – я постараюсь приехать за вами как можно скорее.

– Я до сих пор не знаю, куда вы меня отправляете, герцог.

– Вам скажут об этом на корабле. Капитан абсолютно надежный человек, я обязан ему жизнью, но все-таки не называйте своего имени даже ему. Счастливого пути, госпожа, – голос Брейда дрогнул, но поклонился он так церемонно, что часовые на башне поняли: предыдущая сцена им привиделась в дыму и пляске огня.


Волны разбивали пламя на островки и уносили их в открытое море. Крепость молчала, вскоре на стену опять полетели крючья. И тогда с башни раздался крик:

– Граф Виндом, герцог Атерли хочет поговорить с вами. Выходите к мосту!

Виндом опустил забрало и выехал вперед. «Арбалетчики, приготовиться!» – тихо скомандовал он. Конь сделал пару шагов в сторону рва и попятился. Виндом кожей почувствовал, что из бойниц на него направлены десятки стрел.

Между зубцов, там, где прежде стояла Лаэрта, показался рыцарь с закрытым забралом.

– Кто ты? Я не вижу твоего лица.

– Ты знаешь мой голос, Виндом. Императрица Лаэрта покинула замок. Если хочешь, зайди и проверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги