- Он уезжает через неделю в родовое поместье и я вместе с ним, - сказал Уильям. Они сидели в полной темноте в комнате Уилла, Кейт - с абсолютно прямой спиной, пытаясь свыкнуться с мыслью, что её брат по законам церкви - грешник.
- Как, так скоро?! - встрепенулась она, поворачиваясь к брату. - Надолго?
- Ты понимаешь, что здесь мы не сможем быть вместе, - медленно и грустно проговорил брат. - Матушка обязательно женит меня на какой-нибудь девице, чего я отчаянно не желаю, а в поездке я смогу учиться у Одри, смогу узнать мир!
- Но Билл, ты же понимаешь, что рано или поздно поползут слухи, вам, двоим мужчинам, невозможно находиться в обществе друг друга все время. Подумай, какое пятно на репутации вас обоих и наших семей окажет этот слух, - испуганно проговорила Кейт. Уилл кинул на неё взгляд в темноте, однако ни капли эгоизма не заподозрил - сестра действительно переживала только за него, а не за то, что подобный слух отвадил бы от неё любого приличного жениха, а особенно Эдварда Адамсона. Он проникнулся нежностью к сестре.
- Я буду приезжать, мы будем осторожны, но здесь я не останусь, - твёрдо сказал он. - Уеду в Лондон, если потребуется. Я не могу требовать понимания от семьи, особенно от отца и матери. Я не совершу ничего опрометчивого или позорного, пока каждая из вас не выйдет замуж!
- Ох, Билл, не стоит говорить такого. Твоё счастье - только твоё, - беря его ладони в свои, произнесла сестра. - Не лишайся его ради нас. Но будь осторожен.
- Я буду, дорогая сестра, - пообещал Билл. - А теперь скажи мне, когда мистер Адамсон наконец сделает тебе предложение? - хитро спросил он.
- Билл! - возмущённо воскликнула Кейт. - Ты говоришь, как наша матушка! Как тебе не стыдно. Я не могу даже помыслить, что он может питать ко мне какие-то чувства, помимо дружбы!
- Он влюблён и влюблён бесповоротно, милая Кейти! Скажи, как можно не любить тебя?
- Ах ты! - Кейт рассмеялась, вырываясь. Билл снова попытался схватить её за руки, но она, смеясь, вскочила. - Подлый мальчишка!
Сестра покинула его комнату, а Билл опрокинулся на кровать, счастливо и мирно глядя в темный потолок. На душе было легко и свободно.
***
Не стоит удивляться, что тесная дружба старших детей Томсонов и арендаторов поместья Мэйндор не прошла мимо глаз соседей. Вовсю строились слухи и предположения касательно ухаживаний Уильяма за мисс Адамсон, даже соперничества за руку её между ним и Одри, волочением мистера Адамсона за Кейт и прочие. Матушка Билла также не упускала случая посудачить на эту тему. Она уже спала и видела две прекрасные свадьбы, намертво скрепившие бы её семейство с Адамсонами. Мистер Адамсон смотрел на это более спокойно, в дискуссиях по обыкновению не участвовал. Был лишь один молодой человек, которого не устраивали подобные слухи. Возвращение мистера Одри к друзьям было прекрасно известно в стоящем в деревне полку. Мистер Дариан Картер совершенно не был счастлив этому факту. Навестив семейство Томсонов вскоре после приезда Одри, он не преминул сообщить всем, что мистер Одри, вероятно, попытается похитить какую-либо из прекрасных дочерей миссис Томсон, поскольку их красота столь восхитительна, что нельзя пройти мимо. Подобные неприличные замечания и нехорошие слухи об Одри, которые старался распускать офицер, раздражали Уильяма, однако он старался не вступать в конфронтацию. Картер также не оставлял без внимания юного Томсона, каждый раз втягивая его в разговор. Однако тот поцелуй вселил в Уилла стойкое недоверие к молодому человеку, благодаря чему он теперь постоянно держался настороже.
Через несколько дней после признания Уилла сестре в Мэйндора давался бал. Не стоит удивляться, что это взволновало всех жителей окрестностей. В особенное волнение пришла матушка, поскольку полк и полковник Фостер с супругой были также приглашены. Младшие дочери Томсонов бегали по лавкам в поисках лучших лент, а Люси не отпускала от себя мистера Картера, заставляя того выбирать лучший цвет. Разумеется, каждый такой поход не обходился без Уилла, поскольку отец совершенно не хотел, чтобы Люси сбежала с каким-нибудь офицером. Не было ничего скучнее, чем оставаться вдали от Одри в компании младших сестёр и дотошного Картера. Но Билл умело изображал заинтересованность.
Бал должен был стать последним крупным событием для Билла дома, поэтому, хоть он и не признавался, он ждал его с нетерпением. Ему хотелось порадовать матушку и отца напоследок, ведь он не знал, когда вернётся снова.
В вечер бала он вышел из коляски перед поместьем Мэйндор, кутаясь в плащ. Зима вступала в свои права, оттесняя осень. Он пропустил вперёд сестер и мать, а сам вошёл позади отца в холл. Было шумно и гремела музыка. Передав плащ лакею, Билл прошёл в залу, выискивая глазами Генри, однако тот, как и хозяева бала, все ещё не появились. Скучая, он встал у стены, рядом с ним присела Кейт. Младшие сёстры тут же выбрали себе офицеров (Люси танцевала первый танец с Картером), да и Кейт не смогла уклониться от танца. Отец стоял рядом с Биллом.