- Как ты уже знаешь, мистер Картер стоял с полком в предместьях Памберли, и разумеется, Джорджина хотела посмотреть на офицеров. Увы, как бы не хотел я оградить её от этого, запрещать ей познавать мир я не мог. В ту пору ей было только четырнадцать лет, она, молодая и прекрасная, с богатым приданным, привлекла немало кавалеров, в том числе и из полка. Среди первых был мистер Картер. Однако я быстро раскусил в нем охотника за приданным. Но Джорджина была ослеплена его манерами и обходительностью. Разумеется, я старался находиться рядом с ней, но однажды мне пришлось уехать на неделю в Лондон. Когда я вернулся, все было кончено. Честное имя моей сестры чуть не погибло из-за этого мерзкого человека! - в сердцах воскликнул Одри. - Я вернулся, когда получил тревожное письмо от няни Джорджины. Она встретила меня в слезах и все рассказала: в моё отсутствие мистер Картер продолжал встречаться с моей сестрой. Он знал, что ей положено солидное приданное, однако жениться он не собирался. Лишь счастливая случайность спасла нас от гибели: няня нашла любовное письмо Картера, в котором он предлагал сбежать вместе, поскольку полк как раз отбывал в другое место. План был составлен, Джорджине оставалось лишь выйти ночью в сад и исчезнуть. Но все раскрылось прежде, и мистер Картер сбежал, бросив мою сестру с разбитым сердцем, стоило ему узнать, что он не получит ни гроша из тех денег, что обещаны сестре. Должно быть, получив мою сестру в заложницы, он мог бы шантажировать меня, поскольку я бы пошёл на что угодно, чтобы защитить её, но ему это не удалось. Немало времени пришлось потратить, чтобы вернуть душевное равновесие Джорджине, и я не уверен, что она оправилась до сих пор, - Одри замолк, и Уилл в порыве нежности погладил его волосы.
- И вот я приезжаю сюда и снова встречаю его, - лицо Одри исказилось. - Распускающим мерзкие сплетни обо мне и Джорджине. А ты укоряешь меня!
- Я ни за что не поверил бы его жестоким словам, - Уилл сполз чуть ниже, садясь на колени к Одри. Тот обнял его за пояс, прижимая к себе. - Я ведь люблю тебя, а не его.
Генри потянулся вперёд, находя губы Уильяма в полутьме и затягивая в поцелуй. Тот с жадностью ответил, обнимая мужчину за шею. Единственное сомнение в его душе исчезло. Он прижался теснее, чувствуя невероятное чувство любви к Одри.
Скрипнула дверь, и Уильям вскочил с места.
- Не ожидал встретить здесь кого-то, - раздался голос, и Томсон похолодел от ужаса. - Что вы, мистер Томсон, продолжайте доказывать, как вы уважаете мистера Одри. А вы, мистер Одри, не вставайте. Надеюсь, ваше обсуждение ещё не завершено. Я как раз пришёл извиниться, но видимо, это уже без надобности.
В дверях, ухмыляясь, стоял мистер Картер.
========== Глава 16. Радость. ==========
Коляска неслась сквозь ночь. Одри, склонив голову, дремал. Уильям заснуть не мог. Хоть они и решили ехать всю ночь, чтобы к утру добраться до поместья Памберли, он все равно не мог сомкнуть глаз. Раз за разом молодой человек прогонял в голове события последних дней.
Прямым следствием того, что он сидел сейчас в коляске в сотне миль от родного дома, был мужчина, спящий перед ним. Однако финальным толчком послужило раскрытие мистером Картером. Билл с ужасом вспоминал свои чувства, когда Картер обнаружил их в библиотеке. Помнил, как он онемел и не мог произнести ни слова. Лишь волевое движение Генри подняло его на ноги.
- Возвращайся в зал, - приказал ему мистер Одри, буквально выставляя из библиотеки. Дверь закрылась перед носом у молодого человека, оставив Одри и Картера наедине. Что происходило там, Томсон не знал. Он послушно вернулся на бал, однако бледность его лица привлекла внимание Кейти. Сестра попыталась выяснить, что произошло, однако, сославшись на плохое самочувствие, усевшись в углу зала и наблюдая за танцующими стеклянным взглядом, Уилл ждал. Он настолько погрузился тогда в себя, что когда Одри тронул его за плечо, он вздрогнул и обернулся. Вскочив на ноги, он открыл было рот, но его жестом оборвали. Дальнейший их разговор проходил шепотом, однако Биллу казалось, что они кричат. Мужчина спросил его, готов ли он бросить все и уехать завтра же, а если нет, то к сожалению, дороги их могут разойтись надолго. Насколько надолго, спросил тогда Билл и с ужасом услышал ответ: возможно, что на год. Тогда Уильям выпалил, что он готов, но сейчас, после скорых сборов, невразумительного объяснения родителям и Кейти, он сидел в коляске и не знал, принял ли верное решение.
- Тебя что-то беспокоит? - из мыслей его вырвал голос Генри. Тот поднял голову внимательно следил за ним. - Должно быть, ты сомневаешься в правильности своего поступка.
Уильям сглотнул, но промолчал, и Одри продолжил:
- Я понимаю. Могу понять. Тебе пришлось бросить семью из-за прихоти какого-то старого наглеца вроде меня. Пришлось бежать с ним в чужие края, как барышне с офицером. Однако останься ты там, честь твоей семьи могла пошатнуться. Всего немного времени, и ты сможешь вернуться.