— Я думал, что вы не с этими типами, — сказал он Мэрчу.
— С кем? — спросил Мэрч и пошел по платформе.
Поезд тронулся и медленно потянулся прочь от станции, проводник, высунувшись, долго смотрел вслед своим пассажирам. Три старика на платформе тоже внимательно изучали их, один даже сплюнул табачную жвачку в честь такого случая.
Дортмундер и его приятели прошли через помещение станции на другую сторону, где отклонили предложение толстого усатого человека, утверждавшего, что его тачка выпуска 1949 года представляет собой такси.
— Мы можем пройтись, — сказал Келп Дортмундеру. — Это недалеко.
Так оно и было. Они прошли около семи кварталов и оказались перед главным входом, над которым красовалась вывеска: «Санаторий Ясной Луны». Электрифицированная ограда в этом месте была поставлена в стороне от дороги, но впереди нее была еще одна загородка из металлических цепей. Два вооруженных охранника сидели на складных стульях у главных ворот, о чем-то болтая.
Дортмундер остановился и оглядел все это.
— Интересно, кто там у них? — сказал он. — Рудольф Гесс?
— Это то, что называют лечебницей максимальной безопасности, — пояснил Келп. — Только для богатых психов. Большинство из них тут эти, преступно безумные, но у их родственников хватает денег держать их не в какой-нибудь государственной психушке.
— Я зря потерял целый день, — сказал с сожалением Дортмундер. — Успел бы сегодня продать полдюжины энциклопедий. Воскресенье — хороший день для энциклопедий, муж дома, и ты можешь сказать ему, что завезешь ему книжный шкаф в разобранном виде, который он сам соберет, а он вручит тебе свой бумажник.
Чефвик спросил:
— Так вы считаете, что ничего сделать нельзя?
— Вооруженная охрана, — сказал Дортмундер. — Проволока под высоким напряжением. Не говоря уж об обитателях. Вы что, жаждете связаться с ними?
Гринвуд сказал:
— Я надеялся, что ты найдешь какой-нибудь способ. Должен же быть какой-то способ проникнуть туда.
— Конечно, способ попасть туда есть, — усмехнулся Дортмундер. — Например, прыгнуть туда с парашютом. Но вот посмотрим, как ты выберешься оттуда.
Мэрч сказал:
— Почему бы нам не обойти вокруг психушки? Может, мы что-нибудь увидим.
— Вроде зенитных пулеметов, — сказал Дортмундер. — Нет, в эту психушку вломиться не просто.
— У нас все равно час до обратного поезда, надо ждать. С тем же успехом можем и прогуляться вокруг, — проговорил Келп.
Дортмундер пожал плечами.
— Ол райт, пошли…
Они обошли вокруг и не увидели ничего обнадеживающего. Когда вышли к задней стороне здания, им пришлось покинуть заасфальтированную дорогу и идти по поросшему кустами полю. Они перешагнули через ржавые оранжевые рельсы, и Чефвик покорно произнес:
— Я держу свои рельсы в куда лучшем состоянии, чем эти!
— Ну ведь этими больше никто не пользуется, — возразил Келп.
Мэрч прошептал:
— Смотрите-ка, один из этих помешанных машет нам!
И вправду, человек в белом стоял около клумбы и махал им рукой. Он прикрывал глаза от бьющего в них солнца и в довершение картины широко улыбался.
Они начали махать в ответ, как вдруг Гринвуд вскрикнул.
— Стойте! Да ведь это же Проскер!
Все застыли в нелепых позах, с поднятыми вверх руками. Чефвик проговорил: «Так оно и есть!» Там, около цветочной клумбы, Проскер махал и махал им, а потом стал хохотать. Он даже согнулся пополам и хлопнул себя по коленям, и новый приступ смеха накатил на него. Он пытался махать и смеяться одновременно и от этого чуть не упал.
— Гринвуд, дай мне опять свою штуковину, — процедил Дортмундер.
— Нет, Дортмундер, — сказал Келп. — Он нужен нам, чтобы получить изумруд.
— Только нам до него не добраться, — вздохнул Мэрч. — Так что разницы никакой.
— Мы еще поглядим насчет этого, — сказал Дортмундер и погрозил Проскеру кулаком, в результате чего тот захохотал еще пуще и вынужден был сесть на землю. Подошел служитель, поглядел на него, но ничего не предпринял.
Келп сказал:
— Мне просто невмоготу терпеть, что нас отделал такой вшиварик, как он.
— Он нас не отделал, — произнес Дортмундер мрачно. — Это мы его…
Все поглядели на него. Келп сказал:
— Ты имеешь в виду?..
— Он не может смеяться надо мной, — сказал Дортмундер. — С меня достаточно, все.
— В смысле, мы будем охотиться за ним?
— В смысле, что с меня достаточно, — повторил Дортмундер и повернулся к Келпу: — Отправляйся к Айко и скажи, чтобы он снова начал платить нам. — Он вновь посмотрел на Проспера, который теперь катался по земле, держась за бока и стуча каблуками по лужайке.
— Если он полагает, что сможет отсидеться здесь, — сказал Дортмундер, — он действительно ненормальный.
4
Когда эбеновый человек ввел к нему Келпа, майор Айко стоял у бильярдного стола, прицеливаясь кием, как снайпер из мушкета. Келп глянул на то, что творилось на столе, и сказал:
— Если вы ударите по двенадцатому, как собираетесь, ваш шар срикошетирует от тройки и закатит восьмой.
Не двигаясь, майор поднял глаза на Келпа.
— Вы ошибаетесь, — сказал он. — Я уже натренировался.
Келп пожал плечами.
— Что ж, вперед.