Читаем Горящая земля полностью

– Управляющий не собирается причинить тебе зло, господин, – пробормотал священник.

Он был датчанином, что меня удивило. Я знал, что датчане Восточной Англии приняли христианство, но всегда думал, что это циничное обращение, с целью избавиться от угрозы Альфреда Уэссекского. Но похоже, некоторые датчане и впрямь стали христианами.

– Как тебя зовут, священник?

– Кутберт, господин.

Я глумливо осклабился:

– Ты взял христианское имя?

– Мы так и поступили, господин, когда приняли христианство, – нервно сказал он. – А Кутберт, господин, был самым святым человеком.

– Я знаю, кто он, – ответил я. – И даже видел его труп. Итак, если Гутлак не хочет причинить нам зла, тогда мы можем вернуться на наш корабль?

– Твои люди могут, господин, – очень робко подтвердил отец Кутберт, – если ты и твоя женщина останетесь, господин.

– Женщина? – переспросил я, притворяясь, что не понимаю. – Ты имеешь в виду, Гутлак хочет, чтобы я остался с одной из его шлюх?

– Его шлюх?

Кутберта озадачил мой вопрос. Потом он энергично затряс головой:

– Нет, он имеет в виду эту женщину. Скади, господин.

Итак, Гутлак знал, кто такая Скади. Наверное, узнал ее, едва мы появились в Дамноке, и я проклял туман, из-за которого мы путешествовали так медленно. Альфред, должно быть, догадался, что мы остановимся в порту Восточной Англии для пополнения запасов, и, без сомнения, предложил вознаграждение королю Эорику за то, чтобы нас схватили. Гутлак усмотрел быстрый, хотя и нелегкий, способ разбогатеть.

– Вам нужны я и Скади? – уточнил я священника.

– Только вы двое, господин, – ответил отец Кутберт, – и если вы сдадитесь, тогда ваши люди смогут уйти с утренним отливом.

– Давай начнем с женщины, – сказал я и протянул Осиное Жало Скади.

Она встала, взяв меч, и я шагнул в сторону.

– Ты можешь ее взять, – предложил я священнику.

Отец Кутберт наблюдал, как Скади медленно пробегает длинным пальцем по клинку короткого меча. Она улыбнулась священнику, и тот содрогнулся.

– Господин? – жалобно спросил он.

– Давай, возьми ее! – поторопил я отца Кутберта.

Скади низко держала меч, и отцу Кутберту не требовалось большого воображения, чтобы представить, как сияющий металл вспарывает ему живот. Он нахмурился, смущенный ухмылками моих людей, потом собрал всю свою храбрость и поманил Скади.

– Опусти клинок, женщина, и ступай со мной, – пробормотал он.

– Господин Утред велел, чтобы ты взял меня, священник.

Кутберт облизнул губы.

– Она убьет меня, господин, – пожаловался он.

Я притворился, что раздумываю над его словами, потом кивнул:

– Весьма возможно.

– Я посоветуюсь с управляющим, – нашелся священник и со всем достоинством, какое смог собрать, почти побежал к задней двери.

Я кивнул Ситрику, веля его пропустить, потом забрал у Скади свой меч.

– Мы могли бы сделать бросок к кораблю, господин, – предложил Финан.

Он глядел в дырку в передней двери таверны и, очевидно, был невысокого мнения о людях, ожидающих в засаде.

– Ты разве не заметил луки? – поинтересовался я.

– А, так и есть, – отозвался он. – И это добавляет большой жирный кусок дерьма в бочку эля, так?

Финан выпрямился, оторвавшись от дыры:

– Итак, мы ждем, пока они не устанут, господин?

– Или пока мне не придет в голову идея получше.

Тут снова раздался стук в заднюю дверь, на этот раз более громкий. Я опять кивнул Ситрику, чтобы тот поднял засов.

Теперь в дверях стоял сам Гутлак.

Он все еще носил кольчугу, но в придачу натянул шлем и в качестве дополнительной защиты держал щит.

– Перемирие, пока мы не потолкуем? – предложил он.

– То есть мы на войне? – уточнил я.

– Я имею в виду – ты позволишь мне говорить, а потом отпустишь, – свирепо сказал Гутлак, потянув за один из своих длинных черных усов.

– Ладно, мы поговорим, а потом ты сможешь уйти, – согласился я.

Он осторожно шагнул в комнату. Управляющий малость изумился, когда заметил, как хорошо вооружены мои люди.

– Я послал за воинами своего господина, – сообщил Гутлак.

– Вероятно, это мудрый шаг, – согласился я, – потому что твои люди не могут победить моих.

Он нахмурился:

– Мы не хотим битвы!

– А мы хотим, – с энтузиазмом заявил я. – Мы надеялись на битву. Нет лучшего способа хорошо закончить вечер в таверне, чем затеять драку, правда?

– Может, женщина? – предположил Финан, ухмыльнувшись Этне.

– Верно, – согласился я. – Сперва эль, потом бой, после – женщина. В точности как в Валгалле. Итак, скажи нам, когда будешь готов, Гутлак, и мы сразимся.

– Сдайся, господин, – увещевал он. – Нам сказали, что ты можешь прибыть, и, похоже, ты нужен Альфреду Уэссекскому. Ему не требуется твоя жизнь, господин, только твое тело. Твое и твоей женщины.

– Я не хочу, чтобы Альфред владел моим телом, – ответил я.

Гутлак вздохнул.

– Мы собираемся помешать тебе отплыть, господин, – терпеливо сказал он. – У меня есть четырнадцать охотников с луками, которые тебя ожидают. Ты наверняка убьешь несколько человек, и к твоим проступкам добавится новое преступление, но мои лучники убьют твоих людей, а мы не хотим этого делать. Твои люди и твой корабль вольны уплыть, но не ты. И не женщина, – он посмотрел на Скади, – по имени Эдит.

Я улыбнулся ему:

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее