Она опустилась на пол. Этот факт менял все. Она не могла родить бастарда. Только не бастарда Эдварда. Бедный ребенок. То, что его отец был графом, не имело значения. В обществе ему не будет места. А если родится девочка, то все будет еще хуже. Она не сможет рассчитывать на удачный брак.
Ей придется отказать одному ребенку в настоящем отце, чтобы защитить другого. У нее не было выбора. Она должна защитить обоих своих детей. Эдвард согласился бы с ней. Джулия знала, что он согласится. Она должна найти его и поговорить с ним.
Но, одевшись, она обнаружила, что Эдварда нет в резиденции. Он ушел, чтобы уладить какие-то дела. Когда он вернется, они обсудят, как лучше справиться с этой ситуацией. До тех пор у нее не было причин для тревоги или беспокойства.
Она просматривала некоторые вещи, оставленные Альбертом в кабинете: какие-то записи относительно законопроекта, который он хотел представить на рассмотрение в палате лордов, клубок бечевки, погнутая монета и другие мелочи, о каких Джулия хотела бы узнать больше, – когда дворецкий объявил, что у нее посетители: герцогини Эшбери, Авендейл и Ловингдон.
Войдя в гостиную, она увидела триумвират самых молодых, самых любимых и могущественных дам следующего поколения.
Минерва подошла к ней и взяла за руки.
– Дорогая моя, как только мы узнали о том, что произошло сегодня в палате лордов, мы решили приехать сюда и поддержать тебя.
Джулия почувствовала, как внутри нее все сжалось. В голове промелькнула мысль о возможных ситуациях, и все они были связаны с Эдвардом.
– Что случилось?
– Граф Грейлинг предстал перед собранием и объявил, что он – Эдвард Олкотт. Альберт был убит в Африке.
Она покачала головой, отказываясь верить в происходящее. Ее колени подогнулись. Он не должен был открывать правду вот так. Предполагалось, что он напишет в «Таймс», а не встретится лицом к лицу с обществом.
– Он сказал, что ты узнала правду лишь вчера и что настало время закончить весь этот фарс.
– Фарс? – повторила Джулия.
– Он поклялся, что между вами ничего не было, – сказала Грейс, герцогиня Ловингдон. – Что ты ни в чем не виновата.
Минерва внимательно посмотрела на нее и добавила:
– Но он солгал, не так ли?
Джулия лишь покачала головой. Пока она не поймет его план и не придумает, что говорить людям, она не будет подтверждать или опровергать что-либо. Почему он не обсудил этот вопрос с ней?
– Я попрошу принести нам чай?
– Думаю, нам следует присесть.
– Да.
Она села в кресло, а дамы устроились на диване. Минерва села ближе всех к ней.
Несмотря на то, что Джулия ценила их поддержку, единственное, чего ей хотелось в этот момент, – выпроводить их и найти Эдварда.
– Я уверена, что Эш в скором времени появится здесь, – сказала Минерва. – Я оставила ему записку о том, что направляюсь сюда, хотя он пришел бы и так. Грейс первая узнала о происходящем.
– Почему сейчас? – спросила Роза, герцогиня Авендейл. – Почему он признался сейчас, а не раньше?
Джулия покачала головой и ответила:
– Дамы, я в замешательстве. Я не знаю, что сказать.
Пока она не поговорит с Эдвардом, ей не следует пускаться в объяснения.
Парадная дверь хлопнула так, что Джулия вскочила на ноги и едва не выбежала из комнаты, чтобы поприветствовать Эдварда и спросить его, что он себе думает. Вот только в комнату ворвался Эшбери.
– Где он? – спросил герцог. – Он здесь?
– Нет, я не знаю, где он. Что именно произошло?
– Он объявил себя Эдвардом перед палатой лордов. Он признался, что его первоначальное намерение состояло в том, чтобы выполнить обет, который он дал Альберту, и гарантировать, что ты не потеряешь ребенка. Но потом он понял, что может и дальше выдавать себя за Альберта, поскольку у него имелись значительные игровые долги, а люди, которым он проиграл, не захотели бы их простить.
– Это правда? – спросила Минерва, прежде чем тот же вопрос вырвался у Джулии.
– Нет. По крайней мере такого он мне не говорил.
– Он сказал бы тебе, если бы был в беде? – продолжала расспрашивать герцога жена.
Эш вздохнул и ответил:
– Когда дело касается Эдварда, нельзя что-то гарантировать. Он любит рассказывать истории, но у меня нет причин полагать, что он лгал мне.
– Значит, он солгал всем другим лордам? – Минерва казалась испуганной.
– Видимо, да.
– Но для чего?
– Чтобы защитить меня, – сказала Джулия.
– Как эта история может защитить тебя, если вы живете вместе уже несколько месяцев?
У нее не было ответа на этот вопрос.
– Эдвард объяснил это следующим образом, – начал Эш. – Он уверил всех, что ваши отношения были целомудренными. Естественно, они поверили в это, ведь все мы знаем, что он никогда не отзывался о тебе хорошо. Далее Эдвард сказал, что ты стала что-то подозревать, а он, выплатив свои долги, теперь свободен. И продолжил в том же духе. Я не мог поверить в то, что слышал. Конечно же, заседание было прервано, а Эдвард выскользнул из палаты.
– Возможно, в поисках крепкого напитка, – заключила Минерва.
Он улыбнулся своей жене, прежде чем взглянуть на Джулию.
– Меня подстерегли и напали с вопросами, знал ли я, что происходит, и правда ли это.
– Что ты ответил?