Читаем Горький привкус любви полностью

Я получил огромное удовольствие от поездки в Грецию. Мне очень хотелось показать Полине легендарную Элладу, родину моих предков. Признаюсь: в мои планы вовсе не входило путешествовать вместе с Егором; честно говоря, учитывая его возраст, я опасался столкнуться с этаким подростковым выпендрежем. Но он оказался на редкость дружелюбным и очень приятным в общении парнишкой, к тому же чрезвычайно любознательным. С ним я погрузился в безмятежное детство. Безумие потока времени исчезает, когда мы входим в мир ребенка. Среди чудес света самое прекрасное – дети. Общаясь с ребенком, возвращаешься к собственным истокам. Интересно, что я не испытал к Егору ревности за то, что Полина уделяла ему наше время. Такое чувство, будто я общался сам с собой. Правильно сделал Зевс, избавив мир от детоубийцы Крона.


***


Из Питера они вылетали в дождь. Промозглая погода и температура воздуха +5 в июне никак не напоминали лето. Салоники встретили их теплом и солнцем. Прямо в аэропорту взяли напрокат машину и поехали в город.

– Бегло осмотрим Салоники – и в отель, – заявил Глеб Владимирович и вырулил на трассу, ведущую в город. – В Салониках мало достопримечательностей. Вот одна из них – Триумфальная арка. Построена в честь победы греческого правителя Галерия над персами в триста третьем году. Чуть правее – остатки его дворца. Сейчас поедем вон к тому холму, где виднеются крепостные стены.

Маленькие, уютные, обвитые виноградом и утопающие в цветах домики на узких извилистых улочках древней части города резко контрастировали с современными зданиями, уныло тянувшимися вниз до самого моря. Из многочисленных таверн доносились запахи свежеиспеченного хлеба и жареного мяса. Звучащая оттуда музыка создавала ощущение праздника.

– Смотрите, отсюда весь город как на ладони, – сказал Глеб и подвел их к крепостной стене. – Вон, видите, внизу у моря стоит Белая Башня – символ Салоников.

– Какое море! – восхищенно воскликнул Егор. – Вот бы сейчас искупаться…

– Не переживай, – успокоил его Глеб, – до захода солнца далеко, и ты еще сегодня вдоволь наплаваешься. Сейчас перекусим – и в отель.


***


Отель был роскошным и в то же время по-домашнему уютным. Прямо из номеров можно было выйти на пляж. Несколько шагов по нежному песку – и ты в ласковой прохладе Эгейского моря.

Обустроившись в отведенных им номерах, они все вместе отправились на пляж. Егор ни на шаг не отходил от Глеба, и того, похоже, это не тяготило. Оба с дикими воплями тут же побежали купаться, а Полина осталась на берегу, с улыбкой наблюдая, как двое самых дорогих ее сердцу мужчин резвятся в воде, словно малые дети.

В ясную погоду с берега просматривался Олимп.

– Чтобы вас не разочаровывать, на Олимп не повезу. Там красиво, но нет ничего примечательного. У меня тут возникла идея: давайте каждый вечер по очереди рассказывать легенды и мифы Древней Греции, – сказал Глеб Владимирович. – Егор, ты подготовился к поездке, читал что-нибудь о Греции?

– Да, мама дала мне мифы Древней Греции и путеводитель. Правда, путеводитель я прочел не весь.

– А мифы?

– Мифы успел.

– Отлично! Сегодня рассказываю я, завтра – ты, а потом мама. И так – по кругу, пока не иссякнем.

Вечерами они устраивались на берегу и под шум прибоя рассказывали друг другу о великом Хаосе, породившем темную Ночь и светлый День; о Кроносе, отнявшем власть у Урана; о верховном боге Зевсе, наделившем людей судьбой, законом, совестью и добром, злом и бесстыдством; о других богах Олимпа и их обязанностях.

Полина умилялась и с трудом сдерживала смех, когда воодушевленный похвалой Егор то и дело высокопарно ссылался на Гомера, Овидия и Еврипида.


***


Через каждые два дня, проведенные у моря, Глеб Владимирович показывал им очередную жемчужину Греции.

– Сегодня, друзья мои, я покажу вам парящие в воздухе скалы. Именно так переводится греческое слово «meteorа». Это феноменальный природный заповедник, там на вершинах Фессалийских скал еще в девятом веке монахи-отшельники построили монастыри.

Путь был неблизкий, но добрались легко. Грецию Глеб Владимирович знал, как собственную квартиру. Они то и дело останавливались в живописных местах или у очередной достопримечательности. Привалы сопровождались захватывающими историями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза