Читаем Горная хижина полностью

У каждых воротСтоят молодые сосны.Праздничный вид!Во все дома без разбораСегодня пришла весна.

(6)

Дымка на морском побережье[7]

На морском берегу,Где солеварни курятся,Потемнела даль,Будто схватился в борьбеДым с весенним туманом.

(7)

Вспоминаю минувшее во время сбора молодых трав[8]

Туман на поле,Где молодые травы собирают,До чего он печален!Словно прячется юность мояТам, вдали, за его завесой.

(8)

Соловьи под дождем

Соловьи на ветвяхПлачут, не просыхая,Под весенним дождем.Капли в чаще бамбука…Может быть, слезы?

(9)

Соловьи в сельском уединении

Голоса соловьевПовсюду сочатся сквозь дымку…Такая стоит тишина.Не часто встретишь людейВесною в горном селенье.

(10)

Если б замолкли голоса соловьев в долине, где я живу

Когда б улетели прочь,Покинув старые гнезда,Долины моей соловьи,Тогда бы я сам вместо нихСлезы выплакал в песне.

(11)

Оставили соловьиМеня одного в долине,Чтоб старые гнезда стеречь,А сами, не умолкая,Поют на соседних холмах.

(12)

Фазан

Первых побеговСвежей весенней травыЖдет не дождется…На омертвелом лугуФазан жалобно стонет.

(13)

Весенний туман.Куда, в какие краяФазан улетел?Поле, где он гнездился,Выжгли огнем дотла.

(14)

На уступе холмаСкрылся фазан в тумане.Слышу, перепорхнул.Крыльями вдруг захлопалГде-то высоко, высоко…

(15)

Слива возле горной хижины[9]Я жду того, кто придетВ поисках аромата,Пока в нашем горном селеДо конца не осыплетсяСлива возле плетня.

(16)

В сердце запечатлей!Там, где возле плетняСлива благоухает,Случайный прохожий шел,Но замер и он, покоренный.

(17)

Если этой весной,Грубый плетень задевая,Кто-то придет сюдаДышать ароматом сливы,Он станет другом моим!

(18)

Когда я жил в Сага[10], то из монастырского сада по ту сторону дороги ко мне долетал аромат сливы

Что же хозяин?Верно, чуть ветер повеет,Полон тревоги?Даже поодаль сладокЗапах цветущей сливы.

(19)

Цветущая слива возле старой кровли

Невольно душе милаОбветшалая эта застреха.Рядом слива цветет.Я понял сердце того,Кто раньше жил в этом доме.

(20)

Приди же скорей[11]В мой приют одинокий!Сливы в полном цвету.Ради такого случаяИ чужой навестил бы…

(21)

Сложил, глядя на сливу перед горной хижиной

Благовоние сливыТы привеял в ложбину меж гор,О весенний ветер!Если кто проникнет сюда,Напои густым ароматом.

(22)

Дикие гуси улетают в тумане[12]

Отчего-то сейчасТакой ненадежной кажетсяРавнина небес!Исчезая в сплошном тумане,Улетают дикие гуси.

(23)

Перелетные гуси,Боюсь, заблудились выПо дороге на север,Туманом загражденыГоры Коси-но Накаяма[13].

(24)

Летят дикие гуси

Словно припискаВ самом конце посланьяНесколько знаков…Отбились в пути от своихПерелетные гуси.

(25)

Ивы под дождем

Зыблются все быстрей,Чтоб ветер их просушил,Спутаны, переплелись,Вымокли под весенним дождемНити зеленой ивы.

(26)

Прибрежные ивы

Перейти на страницу:

Все книги серии Японская классическая библиотека

Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина
Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина

Это личный дневник дочери аристократа и сановника Сугавара-но Такасуэ написанный ею без малого тысячу лет назад. В нем уместилось почти сорок лет жизни — привязанности и утраты, замужество и дети, придворная служба и паломничество в отдалённые храмы. Можно было бы сказать, что вся её жизнь проходит перед нами в этих мемуарах, но мы не знаем, когда умерла Дочь Такасуэ. Возможно, после окончания дневника (ей уже было за пятьдесят) она удалилась в тихую горную обитель и там окончила дни в молитве, уповая на милость будды Амиды, который на склоне лет явился ей в видении.Дневник «Сарасина никки» рисует образ робкой и нелюдимой мечтательницы, которая «влюблялась в обманы», представляла себя героиней романа, нередко грезила наяву, а сны хранила в памяти не менее бережно, чем впечатления реальной жизни. К счастью, этот одинокий голос не угас в веках, не затерялся в хоре, и по сей день звучит печально, искренне и чисто.

Дочь Сугавара-но Такасуэ , Никки Сарасина

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги