Читаем Горничная полностью

– Можно мы закажем еду прямо сейчас? – спросил ее Родни и посмотрел на меня. – Ты готова?

О, я была более чем готова, готова ко всему. Я заказала то, что заказывала всегда.

– «Тур по Италии», пожалуйста, – сказала я. – Ведь трио из лазаньи, фетучини и цыпленка с пармезаном – это всегда беспроигрышный выбор. – Я улыбнулась Родни, как я надеялась, кокетливо.

Он уткнулся в свое меню.

– Спагетти с фрикадельками.

– Хорошо, сэр. Принести вам бесплатный салат и чесночный хлеб от заведения?

– Нет, не нужно, – ответил Родни, что, должна признать, стало для меня некоторым разочарованием.

Официантка ушла, и мы остались одни в теплом, окутывающем нас свете свисающего с потолка светильника. Возможность разглядеть Родни с такого близкого расстояния мгновенно заставила меня забыть про салат и чесночный хлеб.

Он положил локти на стол, но я сочла это прегрешение против правил этикета простительным, поскольку оно позволило мне вдоволь налюбоваться видом его мускулистых предплечий.

– Молли, ты, наверное, хочешь знать, что это такое сегодня было. С теми парнями. В том номере в отеле. Мне не хотелось бы, чтобы ты думала что-то плохое или начала говорить о том, что ты видела. Я хотел все тебе объяснить.

Вернулась официантка с нашими напитками.

– За нас! – провозгласила я, изящно держа бокал за ножку двумя пальцами, как меня учила бабушка («Леди никогда не прикасается к чаше, чтобы не оставлять некрасивых следов»).

Родни поднял свою пивную кружку и чокнулся со мной. Видимо, его мучила жажда, потому что он одним махом осушил ее до половины, прежде чем поставить обратно на стол.

– Как я уже говорил, – сказал он, – я хотел объяснить тебе, что ты сегодня видела.

Он умолк и посмотрел на меня.

– У тебя в самом деле совершенно колдовские синие глаза, – сказала я. – Надеюсь, ты не считаешь, что неприлично с моей стороны такое говорить.

– Забавно. Мне не так давно кто-то еще сказал точно то же самое. В общем, я хочу, чтобы ты знала вот что. Эти двое парней в том номере – это друзья Хуана Мануэля, а не мои. Ты поняла?

– Я очень за него рада, – сказала я. – Замечательно, что он обзавелся здесь друзьями. Вся его родня осталась в Мексике, ты же знаешь. Думаю, ему иногда бывает одиноко. Я очень хорошо его понимаю как человек, которому тоже время от времени бывает одиноко. Но разумеется, не сейчас. Сейчас мне вовсе не одиноко.

Я с наслаждением отхлебнула большой глоток вина из своего бокала.

– Ты, возможно, кое-чего не знаешь о моем приятеле Хуане Мануэле, – сказал Родни. – В настоящий момент он находится здесь на нелегальном положении. Разрешение на работу у него истекло какое-то время назад, и сейчас он работает в отеле неофициально. Мистер Сноу об этом не в курсе. Если бы Хуана Мануэля поймали, его в два счета выслали бы из страны и он больше не смог бы посылать деньги своей семье. А ведь ты же знаешь, как для него важна его семья, да?

– Знаю, – подтвердила я. – Семья – это очень важно. Разве ты с этим не согласен?

– Не особенно, – сказал он. – Моя собственная вышвырнула меня из дома много лет назад.

Он отхлебнул еще пива и утер губы тыльной стороной ладони.

– Мне очень жаль это слышать, – отозвалась я.

Я не могла себе даже представить, как кто-то мог добровольно отказаться от общения с таким прекрасным человеком, как Родни.

– Ладно, – сказал он. – Так вот, те двое парней, которые были в номере. Помнишь, у них была сумка? Так вот, это была сумка Хуана Мануэля. Не их. И определенно не моя. Это была сумка Хуана Мануэля. Улавливаешь?

– Да, я понимаю. У каждого из нас своя ноша. – Я сделала паузу, чтобы Родни успел оценить мой изящный каламбур. – Это шутка, – пояснила я. – Эти парни несли ношу в прямом смысле этого слова, но это выражение обычно используют в иносказательном смысле, когда имеют в виду всякие житейские невзгоды. Понимаешь?

– Угу. Ладно. В общем, квартирный хозяин Хуана Мануэля узнал, что у него просрочены документы. Он вышвырнул его из квартиры еще некоторое время назад, и теперь ему негде жить. Я помогаю Хуану разобраться с этой ситуацией. Ну, в смысле, со всякими юридическими формальностями, потому что я знаю нужных людей. Я делаю что могу, чтобы помочь ему свести концы с концами. Только все это секрет, Молли. Ты умеешь хранить секреты?

Он посмотрел мне прямо в глаза, и я ощутила себя невероятно польщенной его доверием.

– Ну конечно, я умею хранить секреты, – сказала я. – В особенности если эти секреты твои. Рядом с сердцем у меня есть специальный ящичек с ключом для всех твоих тайн.

Я изобразила, как будто закрываю на ключ воображаемый ящичек в моей груди.

– Класс, – отозвался он. – В общем, это еще не все. Дело обстоит так. Каждую ночь я тайком привожу Хуана Мануэля в один из свободных номеров в отеле, чтобы ему не пришлось ночевать на улице. Но об этом никто не должен знать, понимаешь? Если кто-нибудь узнает, что я делаю…

– У тебя будут большие неприятности. А Хуан Мануэль окажется бездомным, – сказала я.

– Угу. Совершенно верно, – отозвался он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы