Читаем Город Бессмертных. Трилогия полностью

Ни о чем подобном девушка, когда лезла в дом, конечно не думала. Но нота была выбрана верно: старичок смутился снова, на этот раз — глубоко и неподдельно.

— Вот как? Тогда прошу простить, — он слегка поклонился. — В Альхане нам приходится защищать свои дома, всеми доступными способами. Некоторые держат собак или хорьков, обученных кусать в бедренную жилу. Другие, как вот я, — змей. — Нафтир еще раз с грустью взглянул на Шесхею. — Но если вы не грабители, то что вам понадобилось? И почему здесь такой беспорядок? — добавил он, осматривая сброшенные Далахаром со стола карты и свечи.

Лисси и Далахар быстро пересказали события недавнего времени, опустив некоторые подробности.

— Мы пришли за картами и за советом, — подытожила девушка. — У нас не было времени ждать хозяина, скоро за нами начнет охотиться вся стража Альханы. Поэтому мы отобрали несколько карт. Но мы бы оставили деньги! — быстро добавила она, выкладывая на стол монеты, которыми разжилась у Хоки.

“Хоть какая-то польза от мерзавца”, — подумала она без тени сочувствия к убитому ей же десятнику.

— О, о деньгах не может быть и речи! — воскликнул Нафтир, подходя-подплывая к девушке. — Вы рисковали собой, беспокоясь обо мне, незнакомце!

Теперь настал черед Лисси смущаться. Они могли бы долго соревноваться в поклонах и реверансах, но вмешался Далахар:

— За эти монеты можно купить новую кобру… или хорька. Нам бы не хотелось оставлять Ваш дом без защиты!

Старик, подумав, согласился.

— Знаете ли Вы каких-нибудь чародеев? — попытала счастья Лисси. — В Альхане есть маги?

— Только фокусники, — махнул рукой Нафтир. — Я когда-то бывал в Визенгерне, это — далеко к северу отсюда. Вот там, скажу я вам, чародеи, каких поискать! А у нас… — он разочарованно покачал головой.

— Жаль, — коротко отреагировала Лисси.

Картограф тем временем продолжал:

— Шарлатанов развелось — не счесть! Задурили людям головы. Стража выгоняет их за ворота, так они прямо там шатры свои раскидывают, — Нафтир начал горячиться. — Мол, стоим за городом — значит власти нам не указ! Настоящие разбойники, только не с топором и кистенем, а со свечами, пыльными книжками и балахонами в звездах.

— Угу, — рассеянно кивнула Лисси, рассматривая карту и намечая путь на север.

— Одна лжемагичка начертала на шатре, что-де “верховная жрица семи созвездий”, хе-хе, — Нафтир мелко засмеялся и затряс бородой. — А у самой столько ошибок в надписях, будто грамоте ее свиньи учили!

Старик подошел к одному из шкафов, пошарил в его недрах и извлек на свет пыльную бутылку. В ней плескалась темно-красная жидкость.

— Лис, — озадаченно проговорил Далахар. — А ведь одну такую “жрицу” мы встречали в Делоре! Помнишь?

— Фавилла! — воскликнула девушка. — Думаешь, это она? Как ей удалось оказаться здесь?

— Ну… Маги могут многое.

— Настоящие маги, Дал!

— Помнится, она угадала твое имя.

— Помнится, она решила, что нас четверо, — в тон северянину ответила Лисси. — Ты еще предположил, что у нее двоилось в глазах после выпивки. Но я согласна, давай проверим. Может, у нее в запасе есть какой-то магический трюк, чтобы перемещаться на большие расстояния.

— Шатер шарлатанки расположен за северными воротами, — сообщил Нафтир, разливая вино (это оказалось именно оно) по глиняным кружкам. — Это недалеко.

— За воротами… — многозначительно повторила Лисси. — А на воротах стражники.

— Прорвемся, — беспечно отмахнулся Далахар.

Девушка, однако, не разделяла его энтузиазма.

“Если там один-два караульных — это не проблема, — хмуро подумала она. — А если полгарнизона? А если у них луки или арбалеты? Можем прорваться… в прямом смысле слова, как соломенное чучело, на котором оттачивают мастерство стрельбы.”

— Вам стоит переодеться юношей, — деликатно проговорил Нафтир. — Иначе вы со спутником выглядите слишком приметной парочкой. Я дам вам халат и тюрбан, — и он, не дожидаясь согласия, зашагал к кладовым.

Лисси фыркнула, но смолчала. Идея переодеться и впрямь была неплоха.

— Я провожу вас, — донесся до спутников голос Нафтира. — Меня в городе многие знают, я — уважаемый купец.

Он вернулся с ворохом одежды в руках.

— Выпьем за нашу встречу? — взяв морщинистой рукой один из сосудов, старик, не дожидаясь согласия, сделал щедрый глоток. — Нечасто можно увидеть таких отважных и благородных людей!

— Спасибо, — только и смогла ответить Лисси.

Запоздалое раскаяние по случаю несостоявшейся кражи карт мучило ее все сильнее.


Северные ворота и впрямь оказались недалеко. Две массивные башни с чугунной решеткой между ними показались через четверть часа неспешной ходьбы. Эта часть Альханы оказалась малость поприличнее. Дома здесь стояли в основном каменные, перед некоторыми даже были разбиты небольшие сады или цветники. Верно, на этих улицах селились жители побогаче.

Перейти на страницу:

Все книги серии Город Бессмертных

Похожие книги