Читаем Город драконов полностью

— И ты собираешься ждать завтрашнего утра, чтобы отправиться за покупками, а потом вернешься сюда, чтобы довершить дело? Не будь дураком. Немедленно принеси все, что нужно, раздобудь где угодно. А затем посети нашего дорогого друга, торговца Кандрала. Скажи, чтобы он завтра устроил тебя на быстроходный корабль, идущий вниз по реке, да чтобы там непременно имелась отдельная каюта. Но только не говори, что я еду с тобой. Пусть думает, что я остался в Кассарике и ему по-прежнему угрожает опасность. К тому времени, когда Кандрал поймет, что мы исчезли, будет уже поздно на нас доносить.

Арих недовольно покачал головой. И поинтересовался:

— А пока я буду рисковать, чем займешься ты сам?

Боковым зрением Малта увидела, как Бегасти склонил голову в ее сторону.

— Готовить товар к отправке, — произнес он решительно, и у Ариха хватило совести побледнеть.

— Я ушел, — произнес он и поспешно направился к двери.

— Ты храбр, как кролик, — с презрением сказал ему Бегасти. — Смотри, чтобы твоя часть работы была выполнена полностью и быстро. У нас много дел, с которыми нужно управиться до рассвета.

Теперь и ребенок, и послед вышли из ее тела, но до сих пор дитя не издало ни звука. Малта накрыла его коленями, защищая, и продолжала кричать и стонать так, как будто родовые муки еще не закончились. Мужчины не обращали на нее никакого внимания. Арих сердито натянул свой плащ с капюшоном и ушел. Малта осторожно вытащила подол туники из-под неподвижного младенца, чтобы, когда встанет, не уронить его на пол. Она пыталась не думать о том, что ее драгоценный малыш, все еще мокрый после родов, лежит на грязном полу в борделе. Повернув голову в сторону, она застонала и прикинула расстояние до кухонного ножа, который валялся на полу около тарелки и опрокинутого кувшина.

Она выжидала слишком долго.

— Хватит уже шуметь, пора заткнуться, — сказал Бегасти.

Вздрогнув от его ледяного тона, Малта подняла глаза и увидела, что калсидиец буквально навис над ней. В руках у него была тонкая удавка. Шнурок от ботинка? Она встретилась с ним взглядом и увидела там одновременно и решимость, и отвращение к тому, что этот человек собирался сделать.

Малта подняла ноги и резко распрямила их, ударив Бегасти в живот. Он зашатался и отступил назад. Она перекатилась в сторону от ребенка и схватила в одну руку нож, а в другую — липкий кувшин. Калсидиец уже восстановил равновесие и теперь двигался на нее. Она с размаху кинула в противника кувшин, тот угодил ему в челюсть и разбился. Затем она наугад ударила ножом.

Это оружие не было предназначено для убийства: самый обычный кухонный нож с коротким лезвием, причем не слишком острый. Он скользнул по жилету Бегасти, не проткнув его. Малта навалилась на нож всем весом, и как раз в тот момент, когда калсидиец с проклятиями схватил ее за запястье, скользящий кончик ножа нашел незащищенное горло врага и погрузился в него. Малта с силой подергала ножом вперед-назад и ужаснулась, почувствовав, как горячая густая кровь хлынула ей на пальцы. И в то же время ей захотелось полностью отрезать противнику голову.

Бегасти отчаянно замахал руками, а его яростные проклятия внезапно сменились невразумительными угрозами. Он с силой толкнул Малту, так что женщина отлетела к стене. Руки калсидийца нашли застрявший в шее нож и вытащили его, с грохотом уронив на пол. Кровь фонтаном забила из раны.

Малта закричала и в ужасе отшатнулась. Но уже в следующее мгновение она прыгнула вперед, чтобы схватить ребенка и отнести его в безопасное место: Бегасти по кругу ковылял по комнате. Калсидиец рухнул на колени, обеими руками держась за горло, пытаясь заткнуть рану, однако кровь вовсю сочилась между его толстыми пальцами. Он смотрел на нее, изумленно открыв глаза и рот. А потом попытался что-то прохрипеть, и кровь хлынула из губ, заливая его заросший волосами подбородок. Бегасти медленно завалился на бок. Его руки все еще сжимали горло, а ноги конвульсивно дергались. Малта отошла от него подальше, прижимая ребенка к груди; пуповина, соединенная с последом, болталась у нее вокруг запястья.

Малта наконец-то посмотрела вниз, впервые бросив взгляд на свое дитя. Мальчик. У нее родился сын. Но с ее губ тут же сорвался вопль отчаяния.

Вот чем закончились все ее мечты о том, как она возьмет на руки пухленького хорошенького младенца, завернутого в чистые пеленки. Ее сын родился в борделе, к мокрой щечке прилипла грязь с пола. А какой худенький и слабенький, едва шевелится. Его крошечные ручки были не пухлыми, а костлявыми, а ногти имели зеленоватый оттенок. У него уже были чешуя на черепе и полоска на затылке. Глаза Рэйна, но только темно-синие, смотрели прямо на нее. Ротик малыша был открыт, но мать не была уверена, что он дышит.

— Ах, детка! — воскликнула Малта, и в ее тихом голосе одновременно прозвучали извинения и страх. Ноги у нее подкосились, и она опустилась на пол, пристроив малыша на коленях. — Я не знаю, как это сделать. Я вообще не понимаю, что я делаю! — И она зарыдала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Дождевых чащоб

Драконья гавань
Драконья гавань

Пятнадцать драконов отправляются в опасное путешествие в неизведанные земли в надежде вновь обрести древнюю Келсингру — потерянную драконью гавань. Их сопровождают люди-хранители, которые тоже ищут свой дом. Но реальна ли Келсингра или это всего лишь кусочек славного прошлого, хранящийся глубоко в памяти драконов? Достоверных карт не существует, и драконы понимают, что в стране, пережившей столько стихийных бедствий, от их ветхих воспоминаний мало толку.Продвигаясь в глубь неизведанной территории, люди и драконы обнаруживают, что становятся кем-то другим. Чем крепче их дружба, тем жестче испытания: сильнее голод, внезапнее наводнения, опаснее хищники. Правда, вскоре выясняется, что самые опасные хищники находятся в компании самих путешественников…Возвращаясь к излюбленной теме, автор многочисленных бестселлеров Робин Хобб создает яркую и поучительную историю. И пусть она происходит в воображаемом магическом мире, герои Хобб сражаются, страдают и дружат по-настоящему.

Робин Хобб

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги