— Но ты женат!
— Моя жена умирает. — Выражение лица канцлера не изменилось, когда он поделился такими новостями, — Скоро я стану вдовцом, обрету свободу, чтобы снова жениться. И за долгие годы службы ты вознаградишь меня своей дочерью. Это будет очень правильно. Жестокая судьба, которая сведет вместе двух овдовевших людей, — Он глотнул из собственного бокала.
— Но она опасна! Я думаю, что из своих мужей по крайней мере одного она убила! — неохотно признался Герцог, предостерегая Эллика.
— Она убила всех троих, — ответил Эллик. — Я знаю об этом, как и знаю, как она это сделала, спасибо исповеди моей жены! Я теперь знаю, как вырвать у этой гадины клыки, и она для меня не опасна!
— Почему ты хочешь жениться на ней?
— Я женюсь на ней, запру и сделаю ей ребенка. Да, она будет продолжать писать свои стихи, но они изменятся. Они будут про радость от опытного любовника, про сладкое предвкушение рождения ребенка, который постепенно займёт все её мысли. Ей клыки станут просто декорацией, а яд — всего лишь разбавленным чаем. А новость о твоём наследнике успокоит твоих дворян.
Герцог промолвил:
— И вы будете править после меня.
Эллик кивнул и сказал:
— Я буду — в любом из возможных вариантов развития событий. — он встретился взглядом с Герцогом и добавил, не опуская глаз, — Нужно только дать понять всем, что таково было твоё желание, потому что любой другой план приведет к провалу.
Герцог закрыл глаза, прикидывая все возможности. В конце-концов ему пришло на ум кое-что, и он открыл глаза:
— Чем скорее я умру, тем раньше вы будете править Калсидой.
Ответ Эллика был полон решимости:
— И это правда. Но придти к власти слишком рано — не всегда хорошо. Этого я не хочу, старый друг, — он слегка наклонил голову, и улыбнулся, увидев вопрошающий взгляд Герцога. — Будь уверен в этом. Что я делаю? Я предупреждаю тебя об угрозе, защищаю тебя, отговариваю от неверного решения. Я служил тебе долгие годы, пока твоё здоровье становилось всё хуже и хуже. Не будь я тебе верен, я бы доказал это ещё давным-давно. Верность доказать трудно.
От хриплого кашля Герцог откинулся на подушки:
— Да! И она может измениться, — проговорил он, когда смог снова дышать спокойно. — Её нужно доказывать каждый день. Если я отдам за тебя свою дочь, то ты получишь осень сильный козырь.
— А если ты этого не сделаешь, то гадюка останется у тебя в доме, и нанесёт удар неожиданно.
Внезапно Герцог сдался:
— Я сделаю так, чтобы все узнали, что она обещана тебе. И я заточу её, чтобы она думала только о том, как будет твоей невестой.
Эллик ждал продолжения. Не дождавшись, он спросил:
— И?
Герцог холодно улыбнулся:
— А когда ты добудешь для меня кровь дракона, она станет твоей. Это цена моего благословения для вашего брака.
— И ты объявишь меня своим наследником.
Эллик настаивал. Герцог задумался. Эллик был подростком, когда попал к нему в услужение, и Герцог мог сказать, не стыдясь, что именно он создал этого человека. Он дал ему больше, чем своим сыновьям, вышедшим из его семени. Когда он умрёт, кто более достоин править после него?
— Я назначу тебя своим наследником. Но больше прав будет у детей, которые моя дочь родит от тебя.
— Отлично! Это произойдёт очень скоро! — улыбнулся Эллик. — А ты командуй своим слугам, чтобы они начали подготовку к свадебному пиру.
Герцог склонил голову:
— Знаешь, мне кажется, ты спешишь!
Эллик улыбнулся ещё шире:
— Я купил пленника, мой господин. Его доставляют ко мне, пока мы тут с тобой разговариваем. Он не дракон, но в его жилах течет драконья кровь. И она — твоя.
Герцог недоверчиво посмотрел на своего канцлера, но улыбка Эллика стала ещё шире:
— Здесь доказательство моей верности, — тихо проговорил он. — и я отдаю тебе его безо всяких условий.
Он изящно поднялся и двинулся к винному шкафу. На этот раз в его руках оказался небольшой бумажный пакет, перевязанный веревочкой. Он опустился на корточки перед Герцогом и потянул за конец узелка. Когда он развернул промасленную бумагу, ноздрей Герцога коснулся запах розы.
— Мясо? — спросил он, разрываясь между обидой и недоверием. — Ты предлагаешь мне ногу от солдатского пайка?
Единственный способ сохранить это для долгой дороги к тебе было посолить и закоптить. — Он до конца развернул бумагу, как фокусник, и на его ладони оказался маленький кусочек чешуйчатой кожи, переливавшейся от синего цвета до темно-красного. — Это мясо Элдерлинга. Не дракона. Я не смог достать дракона… пока. Но я предлагаю тебе копченое мясо существа, которое является частью дракона. В надежде, что это вернут тебе здоровье!
Герцог молча смотрел на мясо.
Эллик негромко заговорил:
— Прикажи, и я его попробую первым. Оно не отравлено.