— Мы поддерживаем таран, — продолжил капитан Потерянный. — Наш отряд будет двигаться и защищать их, когда первый отряд начнет падать.
Шип кивнул. Он не знал, что делал, это видел любой глупец. Им не было места в бою, тем более, на передовой. Они были преступниками, не солдатами. Их простили, но они этого не заслужили.
— Черт! — выругалась Генри и не смогла скрыть дрожь в голосе.
— Еще не поздно отступить, — сказал Шип.
Генри видела Мопса за ними, испуганного, как она. Кто-то стал стучать по щиту снова и снова, к нему присоединились многие другие. Вскоре Генри оказалась посреди какофонии. Она не знала, как это влияло на людей на стене, но это придавало смелости солдатам вокруг них. Генри видела пару парней, у которых еще волосы не стали расти на бубенцах, а они шутили с взволнованным видом. Они точно еще не видели настоящего боя. Они еще не видели, как те, кто был им дорог, истекают кровью. Еще не ощущали страх, когда ситуация была не под контролем, и лишь удача спасала от смерти.
— Черт! Что происходит? — кричала Генри поверх грохота, стукнула Шипа по руке.
Он посмотрел на нее, а потом вверх.
— Первые идут вперед. Стремянки у стен. Большой таран движется. Мы скоро пойдем следом, да?
Ещё рожок зазвучал поверх криков и звуков смерти. Генри слышала его поверх вопля мужчины с поразительными легкими.
— Это для нас, — сказал капитан Потерянный. — Маршируйте близко. Держитесь вместе. Щитами закрывайтесь от стрел.
— Черт! — выдохнула Генри, их группа пошла вперед, почти двести человек со щитами. Она едва видела дальше Шипа, Мопса и ветерана с румяным лицом, который старался не ловить ее взгляд.
Генри подняла щит над головой и шагала с другими. Было странно темно под деревянным укрытием. Странный покой охватил ее. Они шли вперед, сапоги хлюпали грязью. Крики и звуки смерти были далеко. Тут все было простым. Держать щиты и двигаться.
— Что делать там? — крикнул Шип.
— Что будет нужно, — отозвался капитан. — Поддерживайте таран, защищайте других. Щиты не опускайте. Настоящий бой начнется, когда мы пройдем врата.
Генри пыталась поймать взгляд Шипа, но козел смотрел вперед, хотя он ничего не видел за щитами. Она взглянула на Мопса, но парень смотрел на землю, глаза были большими и яркими в тусклом свете. Блестели лихорадочно. От страха. Генри признала, что парень был умнее, чем выглядел.
— Черт! — она споткнулась и чуть не упала, схватилась за другого солдата и пошла дальше. Она заметила тела на земле. Некоторые истекали кровью из ран от стрел, другие были затоптаны. Все были мертвы. Убить человека было просто, хотя некоторые умирали проще других.
Что-то ударило по ее щиту со стуком и силой, Генри скривилась.
— Черт! — ее голос дрожал. Она верила, что они были близко для стрел, значит, близко к вратам, так что могли умереть. Вскоре у стен будут горы тел.
Одно дело — умереть в бою, другое — одному или среди людей. Было что-то другое в смерти безымянным трупом среди пары тысяч таких. Генри не хотела умирать, и она не хотела умирать так. Ее решение пойти с Шипом было безумным.
Больше стрел сыпалось на них, стучало по щитам, некоторые проникали. Генри увидела, как упал румяный ветеран, древко торчало из его горла, попало между частями брони. Выстрел был удачным, а бедняге не повезло. Она быстро потеряла его из виду, другой солдат появился справа от нее, закрыл дыру, прикрывая ее. Это был худой мужчина с выпирающим подбородком и тонкими усами. Генри не знала, умрет он следующими или она.
— Черт! — прошипела она под нос и шагала дальше.
Тела под ними попадались все чаще. Некоторые лежали на других. Все больше стрел стучало по их щитам, и Генри видела больше павших вокруг себя, дыры в стене щитов появлялись чаще.
Мужчина перед ней упал с воплем. Она не видела его рану, споткнулась, наступила на его спину и перешагнула, закрыла место, которое он занимал. Другие сдвинулись за ней.
Ее рука уставала. Еще пара минут, хотя они казались часами, и ей уже было сложно держать щит над собой. Генри не была слабой, но она не привыкла к этой работе, и только ее упрямство и решимость не умирать заставляли ее держать дрожащую руку над головой.
— Вперед! Живо! Шагайте! К тарану! — Генри не знала, чьи были приказы. Не знала, стоило ли их слушаться. У нее не было выбора. Солдаты давили вокруг нее, стали двигаться быстрее, а потом побежали.
Она заметила стены, пока ее толкали вперед. Они были близко, стены нависали над ней. Она видела людей на стенах, они склонялись и выпускали стрелы в них. Много стрел. Генри поправила щит, другая стрела попала по щиту. Генри шагала дальше.
Большое бревно с оковами из железа, покрытое стрелами, двигалось над ее головой. Она прошла мимо мужчин, тянущих за веревки, защищенных товарищами. А потом оказалась у деревянного тарана, почти прижатая к нему весом людей за ней. Таран стонал, пока двигался к вратам.
Таран содрогнулся. Земля под ней дрожала. Генри дрожала, чуть не выронила щит. Сила удара, казалось, могла выбить ее зубы, она стиснула челюсти, чтобы не откусить язык при следующем ударе.