Роза поняла, что плакала, и в этот раз по-настоящему. Она всхлипывала и смеялась сразу, не зная, было это от боли, страха или облегчения.
За своими всхлипами Роза еще слышала вблизи звуки боя. Она не видела за двумя мертвыми солдатами, но слышала рычание Генри и звон металла.
— Миледи? — голос Люсиль был тревожным, с ноткой боли. Она точно впервые пролетела по комнате. — Миледи Роза?
— Я жива, — выдавила Роза хриплым от слез голосом.
— А ребенок? — лицо Люсиль появилось над телом толстого солдата. Она стала тщетно пытаться оттащить его руку.
— Пинается, словно хочет участвовать в бою, — Роза толкала правой ладонью, Люсиль тянула, но толстяк был слишком тяжелым для них. Розу всегда поражал вес тел. Хуже того, ее левая ладонь будто горела. — Люсиль, бой. Помоги Генри, — прорычала Роза. Они не могли освободить ее без помощи.
Лицо Люсиль пропало из виду.
— Не думаю, что я ей нужна.
Роза прислушалась, и уже не было звуков боя, слышалось только тяжелое дыхание Генри где-то неподалеку.
— Хватай там и тащи вместе со мной, — сказала Генри, но Роза не видела ее лица. — Если можете толкать снизу, это поможет.
Кряхтя, ругаясь, ощущая боль, три женщины умудрились сдвинуть труп с Розы. Генри оттолкнула толстое тело и посмотрела на нее. Лицо маленькой убийцы все еще было в засохшей крови, от этого ее шрамы выделялись сильнее. Она выглядела жутко, в глазах снова горел огонь. Роза сомневалась, что женщина справилась с бурей внутри себя, но она хотя бы вышла из ступора, еще и вовремя.
— Черт, этот гад весит больше коня, — Генри плюнула на тело толстого солдата. — Вы прибиты к этому, да?
Роза смогла кивнуть. Она ощущала слабость то ли от боли, то ли от потери крови, то ли от усталости из-за боя с двумя солдатами в ее состоянии.
— И к шкафу. Нужно вытащить копье.
— Хорошо, — прорычала Генри, сжимая древко копья.
Роза ощущала волнение. Она видела лицо Генри, та готовилась вытащить копье. Роза почти решила закрыть глаза, но не стала показывать такую слабость. Она кивнула Генри и скрипнула зубами.
Генри тянула, чуть повернула копье при этом, и Роза невольно закричала, боль в ладони вспыхнула жаром. Копье вырвалось, и ее ладонь упала сбоку. Мертвый солдат закончил падение, и Роза снова оказалась под трупом.
Роза снова плакала. Боль, беспомощность и вес солдата вместе с весом всего, что она пыталась достичь. Она не впервые ощущала себя придавленной этим, но обычно это видел только Бетрим. Теперь ее видели повитуха и женщина, которая почти призналась, что ненавидела ее.
Тело второго солдата оттащили, и Люсиль опустилась рядом с Розой, осторожно помогла ей сесть. Генри стояла неподалеку, глядя на нее, а потом повернулась к входу в палатку.
— Это все? — спросила Генри. — Уже не слышу ничего близко.
Роза поднялась на колени и вытерла лицо. Обе ладони были в крови, ее и не ее.
— Думаю, до конца далеко, — выдавила она, хотя на разговор уходило много сил. — Мопс?
— Дышит, — отозвалась Генри, шмыгнув носом. — Уже хороший знак.
С помощью Люсиль Роза смогла встать на ноги. Она подняла один из своих кинжалов с пола, подошла к Генри. Маленькая убийца взглянула на нее и кивнула, обе повернулись к входу в палатку.
У них был план. Довольно неплохой. Конечно, если любой в этом плане выполнит работу не идеально, все рухнет, и Андерс вряд ли выживет. Он начинал жалеть, что предложил план.
С чем-то близким к смелости Андерс выскочил из укрытия и помахал.
— О, Францис. Привет, брат, — Андерс ожидал короткий обмен оскорблениями перед нападением, но ошибся, Францис упер пятки в бока лошади, копыта стали поднимать пыль за ним. — Ох, черт.
Андерс отпрянул на пару шагов в спешке, а потом замер, кривясь, пока его младший брат несся к нему, вытащив меч, злорадно улыбаясь.
В дюжине футов от него сержант и ее напарник поднялись и потянули за веревку, которую держали, еще пара солдат напротив тоже так сделали. Андерс признал, что они сделали все вовремя, и Францис с его лошадью не успели отреагировать. Лошадь неслась вперед, а потом рухнула на землю с воплем. Францис вылетел из седла и рухнул на землю, покатился в пыли, потеряв меч.
Другие всадники не успели отреагировать и побежать на помощь павшему командиру, остальные солдаты выбежали из укрытий среди обломков палаток и костров, и бой быстро начался.
Андерс игнорировал новый боя, прошел к младшему брату, который пытался встать и был оглушен падением. Андерс вытащил меч и побежал вперед.
Он не обладал той же злобой, что его брат, но она и не нужна была Андерсу. Он был всюду, делал все, что делал его брат, но делал это первым. Андерс родился первым, был любимцем отца первым, пока не потерял это место. Он даже первым побывал в жене Франциса.
— Как жалко ты теперь выглядишь, братишка, — проворковал Андерс, приближаясь.
Францис поднялся в облаке пыли, и Андерс не успел уклониться от кулака, летящего в лицо. Он принял удар хорошо, отшатнулся, сплевывая кровь, кривясь от боли. Францис всегда был больше и сильнее, даже в детстве.