Читаем Город королей полностью

Францис издал звук, бормоча под кляпом. Андерс игнорировал его, глубоко вдохнул и собрал всю свою смелость. Это было его задание, данное ему Розой. Было неприятно, это было даже преуменьшением, оскорбляло все неприятное. Нужна была вся смелость и сила воли, какие мог собрать Андерс, чтобы не ослушаться приказа и не провести обмен тут и сейчас.

— Боюсь, ты ошибся, отец, — громко сказал Андерс, не поднимая взгляда.

Он повернулся к солдатам за собой.

— На землю. Держите его за руки и ноги крепко. Я тут не для обмена, — прокричал Андерс последнюю фразу. Он вытащил нож из-за пояса, короткий, изогнутый на конце и острее бритвы.

Он отвернулся от стен Тигля и судорожно вдохнул.

— Пояс, — сказал Андерс, и сержант Гарриет сняла пояс Франциса. — И штаны, пожалуйста, — сержант с трудом, но порвала штаны Франциса.

Андерс опустился на колени между раздвинутыми ногами брата. На лице Франциса была чистая паника. Ужас исходил от него, он дрожал, хотя восемь крупных солдат удерживали его.

Андерс вытащил из кармана маленький кожаный ремешок. Он сжал член и яйца брата крепко, перевязал ремешком, прочно затягивая.

Францис скулил в кляп, слезы лились по его лицу, он посмотрел в глаза Андерса. Это были глаза его младшего брата. Каким бы он ни стал, Францис был младшим братом Андерса. Они вместе выросли, знали друг друга всю жизнь. Они не были друзьями. Но некоторые отношения были глубже дружбы.

Андерс поднял нож и задумался на миг. Он слышал крики за собой, кто-то вопил со стены. Он игнорировал это, не давал словам погрузиться в него.

— Прости за это, Францис, — сказал Андерс, смаргивая слезы. — Я не выбирал это, но у нас свои роли. Замри, прошу. Не шевелись, — он рассмеялся, но без юмора. — Боюсь, я делал это лишь раз до этого, и было грязно. Роза хочет, чтобы ты жил, если это возможно. Что ж… вперед.

37

Черный Шип

Они выглядели маленькими с высоты стены, но было просто увидеть, что делал Андерс. Было просто понять, когда Францис Брекович был наполовину раздет, и его держали восемь человек, а нож замер между его ног. Было сложно не слышать крики, даже приглушенные кляпом. Кто-то кричал неподалеку. Нильс Брекович склонился над парапетом, ругая сына, пока происходило обрезание. Он быстро утих, когда понял, что это не помогало. Андерс не просто угрожал.

— Что ты делаешь, Нильс? — спросил Дроан. — Просто застрелите их.

Нильс Брекович не ответил. Он смотрел на кровавую сцену внизу, его лицо было бледным и вытянувшимся, взгляд был далеким. Бетрим видел, как мужчина моргнул раз, другой. Слез не было. Только ужас. Сильный ужас.

— Идиот! — прошипел Дроан, повернулся к ближайшим солдатам с луками по бокам. — Стреляйте в них! — он указал со стены.

— Этого не будет, — прогудел Бетрим. Ториваль толкнул его, но Бетрим игнорировал это. Он не мог ничего поделать, если большой капитан хотел навредить ему, ведь правая рука была привязана к поясу, а левой ладони больше не было, хотя они все еще привязали его левую руку к поясу, чтобы он ощущал себя беспомощно.

— Бросьте его со стены! — приказал Дроан. Солдаты неподалеку переглянулись и посмотрели на Брековича, тот застыл, как статуя, и смотрел, как старший сын отрезал яйца наследнику.

— Они не слушают! — прорычал Бетрим. — Они знают, кто во главе.

— Нильс. Стреляй в них! — крикнул Дроан.

Бетрим смеялся, несмотря на мрачное настроение и злого капитана за ним. Он знал, что был уже мертв. Брекович теперь его не отпустит. Ему повезет, если его оставят целым, но они уже забрали ладонь, так что он не мог быть целым снова.

— Он не станет стрелять в своих единственных сыновей, — сказал Бетрим. Он чуть повернулся и прислонился к камню парапета, глядя одним глазом на кровавого лорда. — Он не хочет, чтобы его род оборвался.

Дроан хмуро смотрел на Бетрима, а потом повернулся к Брековичу. Визг утих. Или все закончилось, или Францис потерял сознание.

— У тебя есть еще сын, Нильс. Моя дочь Эмин дала тебе сына.

Бетрим снова рассмеялся. Ториваль толкнул его.

— Иди ты, — прохрипел Бетрим и повернулся к Дроану. — Думаешь, он хочет, чтобы его рот полагался на Дроана? Тогда ты ничего не понимаешь. Этот козел получил от твоей дочери, что хотел, чтобы оскорбить тебя. Ты считаешь себя игроком, да? — Бетрим медленно покачал головой. Его потрясало, что Брекович не приказал ему заткнуться, но кровавый лорд мог их не слушать. — Думаешь, ты тут, потому что он хочет союза? Думаешь, ты будешь сидеть за столом? Ты — пешка, — Бетрим снова рассмеялся. — Ты тут, потому что Брековичу нужны пешки в игре для победы. Как только мы с Розой умрем, ты будешь следующим, и можем поспорить, что Брекович не назовет наполовину Дроана своим наследником. Поверь. Я был в этой игре достаточно долго, чтобы видеть другого игрока. Ты — не игрок, Дроан. Ты просто пешка.

— Итак! — закричал Андерс. Бетрим повернулся, его друг смотрел на стену, ладони были в крови, он держал что-то маленькое. — Готово. Меньше, чем у меня.

Францис был или без сознания, или мертв. Было сложно понять с высоты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература