'eighty-five.""We are. In general. But you heard Golliher — twenty to twenty-five years ago. That's early eighties on the high side. I don't know about 'eighty-four being early eighties.""Well, maybe he moved to that house because of the body. He buried the kid there before and wanted to be close by so he moves into the neighborhood. I mean, Harry, these are sick fucks, these guys." Bosch nodded."There's that. But I just wasn't getting the vibe from the guy. I believed him.""Harry, your mojo's been wrong before.""Oh, yeah ...""I think it's him. He's the guy. Hear how he said, 'just because I touched a boy' Probably to him, sodomizing a nine-year-old is reaching out and touching somebody."Edgar was being reactionary but Bosch didn't call him on it. He was a father; Bosch wasn't. | начало восьмидесятых. Восемьдесят четвертый вряд ли можно отнести к началу.- А может, он поселился в этом доме из-за тела. Похоронил ребенка там раньше и хотел жить вблизи от него, потому и переехал на Уандерланд-авеню. Знаешь, Гарри, эти типы больные.Босх кивнул:- Да, но я не улавливал никаких флюидов от этого человека. И поверил ему.- Гарри, чутье уже подводило тебя.- Верно...- Я думаю, убийца - Трент. Вспомни, как он сказал «раз только прикоснулся к мальчику». Видимо, для него изнасиловать девятилетнего то же самое, что коснуться рукой кого-либо.Отношение Эдгара к Тренту было предвзятым, но Босх не стал его разубеждать. У Эдгара был ребенок; у него нет. |
"We'll get the records and we'll see. We also have to go to the Hall to check the reverses, see who was on that street back then."The reverses were phone books that listed residents by address instead of by name. A collection of the books for every year was kept in the Hall of Records. They would allow the detectives to determine who was living on the street during the 1975 to 1985 range they were looking at as the boy's time of death."That's going to be a lot of ran," Edgar said."Oh, yeah," Bosch said. "I can't wait."They drove in silence the rest of the way. Bosch became depressed. He was disappointed with himself for how he had run the investigation so far. The bones were discovered Wednesday, and the full investigation took off on Thursday.He knew he should have run the names — a basic part of the investigation — sooner than Sunday.By delaying it he had given Trent the advantage. He'd had three days to expect and prepare for their questions. He had even been briefed by an attorney. He could have even been practicing his responses and looks in a mirror.Bosch knew what his internal lie detector said.But he also knew that a good actor could beat it. | - Затребуем судебное дело и посмотрим. Нужно будет еще поехать в архив, взять адресники, посмотреть, кто жил тогда на этой улице.Адресниками называются телефонные справочники, где в алфавитном порядке указаны адреса, а не фамилии жителей. Собрание таких справочников за каждый год хранилось в Центральном архиве. По ним детективы могли установить, кто жил на Уандерланд-авеню в интересующее их время.- Веселенькое будет занятие, - усмехнулся Эдгар.- Да, - отозвался Босх. - Прямо-таки не терпится приступить к нему.Дальше они ехали в молчании. Босх пришел в уныние. Он был недоволен тем, как до сих пор вел дело. Кости обнаружили в среду, и собственно расследование началось в четверг.Босх понимал, что необходимо навести справки о жильцах это существенная часть расследования - еще до воскресенья. Промедлив, он дал Тренту преимущество. У того было три дня, чтобы подготовиться к их вопросам. Он даже получил указания от адвоката. И наверняка отрепетировал ответы и выражения лица перед зеркалом.Босх знал, что говорил его внутренний детектор лжи. Но знал и то, что этот детектор - хороший актер и может обмануть. |
15Bosch drank a beer on the back porch with the sliding door open so he could hear Clifford Brown on the stereo. Almost fifty years before, the trumpet | 15Босх пил пиво на заднем крыльце, оставив дверь открытой, чтобы слышать из стереопроигрывателя Клиффорда Брауна. Почти пятьдесят лет назад этот |