Читаем Город костей полностью

"Jerry, it's Bullets. I gotta call you back.""It's still me," Billets said."Oh, sorry. Hold on."He tried again and this time made the switch back. He told Edgar he'd call him back if Billets said anything he needed to know right away."Otherwise, go with the plan," he added. "See you at Van Nuys at eight."He switched back over to Billets."Bullets?" she said. "Is that what you guys call me?""What?""You said 'Bullets.' When you thought I was Edgar you called me 'Bullets.'""You mean just now?""Yes, just now.""I don't know. I don't know what you're talking about. You mean when I was switching over to —" "Never mind, it doesn't matter. I assume you saw Channel Four?""Yeah, I saw it. And all I can tell you is that it wasn't me and it wasn't Edgar. That woman got a tip that we were out there and we 'no comment'-ed our way out of there. How she came up with his —"- Джерри, это Бдиллетс. Придется перезвонить тебе.- На связи все еще я, - произнесла Биллетс.- О, прошу прощения. Сейчас.Со второй попытки переключение получилось. Он пообещал Эдгару, что перезвонит, если Биллетс скажет нечто такое, что нужно будет сообщить немедленно.- Если нет, то все по плану, - добавил Босх. -Встречаемся у здания суда в восемь.И переключил аппарат на разговор с Биллетс.- Бдиллетс? - спросила она. - Это вы меня так называете между собой?- Что?- Ты сказал «Бдиллетс». Когда думал, что разговариваешь с Эдгаром.- Имеете в виду - только что?- Да, только что.- Не знаю. Не представляю, о чем вы говорите. Имеется в виду - когда я делал переключение...- Ладно, это пустяки. Полагаю, ты смотрел четвертый канал.- Да, и могу поклясться, что мы с Эдгаром тут ни при чем. Этой особе кто-то сообщил, что мы поехали туда, отвечать на ее вопросы мы отказались. Откуда она узнала о его...
"Harry, you didn't 'no comment' your way out of there. They have you on tape, your mouth moving, and then I hear you say, 'that's all I can say' If you say 'that's all,' that means you gave her something." Bosch shook his head, even though he was on the phone."I didn't give her shit. I just bullshitted my way by. I told her we were just finishing up the routine canvas of the neighborhood and I hadn't talked to Trent before.""Was that true?""Not really, but I wasn't going to say we were there because the guy's a child molester. Look, she didn't know about Trent when we were there. If she did, she would have asked me. She found out later, and how I don't know. That's what Jerry and I were just talking about."There was silence for a moment before Billets continued."Well, you better have your shit together on this tomorrow because I want a written explanation from you that I can send up the line. Before that report on Four was even over I got a call from Captain LeValley and she said she had already gotten a call from Deputy Chief Irving."- Гарри, вы не отказывались отвечать. Ты заснят на пленку, твои губы двигаются, а потом я слышу твой голос: «Ничего больше не могу вам сказать». Раз «ничего больше», значит, сказал ей что-то.Босх покачал головой, хотя начальница его не видела.- Я не разглашал порочащих сведений. Выворачивался как мог. Сказал ей, что мы просто завершали установленный обход и я до этого не беседовал с Трентом.- Это правда?- Нет, но я не хотел сообщать, что мы приехали потому, что он растлитель малолетних. Послушайте, Сертейн не знала о судимости Трента, когда мы были там, иначе бы спросила. Она узнала уже позже, каким образом - не знаю. Вот как раз об этом мы с Джерри и говорили. Недолгое молчание, потом Биллетс продолжила:- Обдумай все как следует, завтра мне нужно от тебя письменное объяснение, чтобы отправить наверх. Репортаж еще не успел закончиться, как позвонила капитан Левэлли, сказала, что ей уже звонил замначальника отделения Ирвинг.
"Yeah, yeah, typical. Right on down the food chain.""Look, you know that leaking the criminal record- Да, случай типичный. Сверху вниз по цепи.- Послушай, ты знаешь, что разглашение сведений о судимости гражданина идет вразрез с политикой
Перейти на страницу:

Похожие книги