Читаем Город семи дорог полностью

Гаррет внезапно вспомнил, как хотел оставить Нину на Перекрёстке – с каким отчаянием та убеждала его, что работать нужно в паре. Ему пришло в голову, что дело здесь было не только в том, что Нина хотела поехать куда-то вместе с ним.

– Ты боишься оставаться одна? – спросил он напрямик.

– Нет, с чего ты взял? – Нина покраснела.

Гаррет встал. Затоптал костёр и подал Нине руку, помогая подняться.

– У тебя был напарника в «Монолите»? – спросил он, взвалив Нину на плечо и так, почти в обнимку с ней, двигаясь к выходу из пещеры.

– Постоянного не было, – сказала Нина.

Гаррет помог ей прислониться к боку антиграва, а сам принялся копаться в багажнике. Он в действительности извлёк оттуда бечеву, холщовую сумку и ещё несколько железок, назначения которых Нина не понимала.

– Будешь делать крючки, – пояснил он. – Залезай внутрь.

Нина выполнила распоряжение и заняла своё место на пассажирском сиденье, а Гаррет забрался в транспорт с другой стороны.

– Смотри, – сказал Гаррет и принялся показывать, как можно загнуть найденные скобы и как прицепить их к бечеве. – Поищем болото, соберём червяков и двинем к морю. Кажется, оно находится на востоке.

Нина, оглядев со всех сторон выданные ей железки, принялась за дело, а Гаррет коснулся пальцами панели управления и, активировав карту, осмотрел окрестности. Выбрал нужное направление и поднял антиграв в воздух.

На исполнение его плана ушло около трёх часов. К тому времени они уже проголодались до смерти, а Гаррет ещё только ставил удочки, которых получилось шесть.

– Костёр разжигать умеешь? – не оглядываясь на Нину, спросил он.

– Без зажигалки?.. Боюсь тебя разочаровать.

– Ладно, – Гаррет хмыкнул, – следи за снаряжением. Будет дёргаться – зови меня.

И он занялся костром.

Нина сгорала от стыда от понимания своей бесполезности, но, увы, никому не пришло в голову подготовить элитную рабыню к выживанию в условиях дикой природы. Ей оставалось лишь зачарованно наблюдать за тем, как движется сильное тело Гаррета, легко расправляясь с каждым следующим делом.

– А тебе к этому не привыкать, да? – спросила она наконец, чтобы заглушить урчание в животе.

– Не привыкать, – согласился Гаррет. – Я ведь живу в месте, похожем на это. Правда, там немного потеплей.

– В лесу?

Гаррет приподнял голову и подарил ей насмешливый взгляд.

– Я же тебе говорил. Я люблю дельфинов и рыб. А они предпочитают тишину.

– И что ты делаешь с ними? – спросила Нина, пододвигаясь ближе к нему.

– Говорю, – неприятная резкость проскреблась в голосе Гаррета, но продолжить расспросы Нина не успела. – Не спи, клюёт! – бросил Гаррет и поспешил к удочкам.

С первой рыбиной им повезло – она весила пару килограмм. Гаррет объяснил эту удачу тем, что на берегу совсем нет людей, и рыбы привыкли ничего не опасаться.

Он установил добычу на прутьях над костром, велел Нине покручивать время от времени этот импровизированный вертел, а сам ушёл к кромке воды следить за снастями.

Нина ощутила себя ещё более бесполезной, чем час назад, но задание исполнила в точности – секунды между покручиваниями она отсчитывала в уме. А сама тем временем достала из кармана джинсов капсулу и принялась рассматривать её, чтобы немного отвлечься от размышлений о собственной несостоятельности.

Гаррет, искоса наблюдавший за ней издалека, сначала было подумал, что Нина успела прихватить наделавшую шума заколку. Однако предмет был заметно меньше и легко помещался между подушечек пальцев, так что Гаррета стало потихоньку одолевать любопытство.

Он подобрался к Нине вплотную и, присев рядом, осторожно обхватил её за талию, стараясь не потревожить ожоги.

– Что это? – спросил он.

Нина напряглась. Она явно не хотела говорить, но Гаррет не собирался отступать.

– Нини, это та хрень, которую ты вырезала из мёртвого тела моей жены? Тебе не кажется, что я после этого заслужил немного доверия с твоей стороны?

– Я тебе доверяю, – Нина вскинулась и бросила на него умоляющий взгляд. – Я готова тебе доверить всё, что касается лично меня.

– Вот оно как… – протянул Гаррет, начиная понимать. Отобрал капсулу и сам посмотрел её на свет. – Я таких не встречал. Но что-то мне подсказывает, что это записывающий блок. Так?

– Откуда ты?.. – Нина замолкла.

– Ты сама мне только что сказала.

Гаррет замер, раздумывая. Его лицо стало серьёзным.

– «Инициатива» такие блоки не использует. А у Ордена не может быть подобных технологий, они же против торговли между мирами.

Гаррет пристально посмотрел на спутницу.

– Нина, откуда в теле моей… – он прокашлялся, – откуда в теле агента Донован оборудование «Монолита»?

Нина молчала. Она побледнела и стиснул азубы, но, похоже, не собиралась отвечать.

– Ты можешь не говорить, вариантов всего два. Капсулу поставили ей насильно – или она согласилась на это сама. В обоих случаях поставить её мог только «Монолит». В обоих случаях это значит, что Кэри была вынуждена – или сама пожелала – работать на них.

Гаррету стало неприятно от собственных слов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы