Она либо не слыхала, либо не желала слышать ответ. Нарезала мясо, поставила тушить лук. Из кухни шел вкусный запах жареного лука; даже соседи и те заглядывали.
Обед был готов. Пришли «ребята» — Нос и остальные, которые вывезли тогда г-на Фицека из маленькой мастерской. Комната оказалась мала. Стол вытащили во двор. Нос пошел к соседям за тарелками, приборами, стульями. Достал он и два стола. «Ребята» вынули из карманов салфетки и положили их рядом с приборами. Даже кресло притащили со второго этажа и поставили во главе стола.
— Сколько же вас будет? — спросила жена Фицека при виде суеты и приготовлений.
— Нас самих тринадцать. Японец скоро придет. Пиво принесет. Эй, карапузы, идите на улицу и стерегите Японца! Если идет, крикните.
Отто и Мартон выбежали за ворота и стали смотреть один вправо, другой влево, не идет ли дядя Японец. И неожиданно с улицы Вершень показалось шествие: впереди шел г-н Фицек с большим медным краном и насосом в руке, за ним — Японец, окруженный семью-восемью грузчиками и яссами, среди которых был и долговязый Флориан. Японец тащил на плече огромную бочку, которая почти заслоняла его громадную фигуру, а в руках свиты звенели бокалы. Г-н Фицек, который шагал впереди Японца, несшего столитровую бочку, казался еще меньше, чем был на самом деле. Он шел и размахивал высоко поднятым медным краном.
Ребята вбежали во двор.
— Идут!.. Идут!..
И Нос встал посреди двора, держа в руке дубину со свинцовым набалдашником, позади него выстроились яссы, расставлявшие до этого стулья и столы. Когда бочка, под ней Японец и за ним свита вошли в ворота, Нос высоко поднял палку и начал:
И стоявшие за ним, сложив рупором руки, загремели:
И снова Нос с высоко поднятой палкой:
Вторую строчку подтягивала вся свита:
Японец с бочкой на плече остановился. Перед ним — низенький г-н Фицек, по бокам — яссы. Бокалы зазвенели, затем наступила тишина.
Заговорил Японец:
— Где роженица?
Разрумянившаяся жена Фицека вышла из квартиры.
— За здоровье роженицы! — крикнул Японец и снял с плеч огромную бочку пива.
— Ур-ра!.. — грянули окружающие.
— Ребята, обедать! — распорядился Японец.
Господин Фицек показал на кресло, стоящее во главе стола:
— Японец, сюда!
Но Японец отмахнулся.
— Во главе стола сядет роженица!.. Флориан, подавай! Нос при бочке! Роженица и пальцем не двинет. Поняли?
— Поняли, — пробурчали яссы и по очереди входили в комнату смотреть на новорожденного, затем приступили к еде.
Флориан разливал дымящийся гуляш и подавал. По второму разу каждый брал сам. Дети ели в комнате, на подоконнике.
— Что за гуляш! — сказал Японец. — Флориан, еще тарелку… Госпожа Фицек, отлично! — обратился он к хозяйке, сидевшей во главе стола. — Разрешите поцеловать вас за это.
— Но, господин Батори… — покраснела до ушей Берта.
Японец встал. Согласно всем правилам приличия поклонился и поцеловал ей руку.
Лицо Берты вспыхнуло, она испуганно спрятала руки под стол.
— За такой гуляш вы ордена достойны — больше, чем тот негодяй Полони[19]
. И ты, косматый сапожник, еще жаловаться смеешь? Жена тебе такой гуляш варит, а ты, вместо того чтобы ручки целовать, жалуешься? Пиво давай!Нос наливал, и пиво густой пеной заполняло бокалы. Яссы ели, пили, смеялись, сидя вокруг длинного стола. Пиво шипело, булькало, из карманов вылезли бутылки вина. Под апрельским солнцем горело красное и золотилось белое вино. Настроение повышалось.
Японец оттолкнул от себя табуретку.
— Эй, яссы, кто здесь главный?
Сидевшие вокруг стола подняли бокалы пива и грянули:
— Ур-ра, Японец! За твое здоровье!
Иссякало пиво, кончалось вино, росло веселье. На шее Японца вздулись вены, кожа покраснела.
— Банда, танцуем!
Все встали, некоторые уже шатались. Окружили вожака. Из окон, улыбаясь, высовывались жильцы. Флориан принес шарманку. Нос оставил бочку и стал вертеть ручку шарманки.
Японец, засунув руки в карманы бархатной куртки, пел:
И когда он дошел до слов:
г-н Фицек, уже нетвердо державшийся на ногах, так высоко подбросил ноги, что шлепнулся.
Яссы же танцевали все вместе, засунув руки в карманы брюк; в углу рта дымящаяся папироса, шапка набекрень, волосы выбились; они начали ритмическим шагом, сначала медленно, затем все быстрее; Японец посредине, точно вожак волчьей стаи.