… по праву избалованной субретки
… — Субретка — театральное амплуа: веселая, бойкая служанка.… напротив псише, освещенного двумя канделябрами
… — Псише — большое подвижное зеркало, которое закрепляется на осях в раме и может устанавливаться в любом положении.4S9… дорожку из пармских фиалок
… — Парма — старинный город вСеверной Италии, административный центр одноименной провинции.
492… невинна, как Эрминия, как Клоринда, как Брадаманта… —
Эрминия — героиня поэмы "Освобожденный Иерусалим" (1580), один из самых прекрасных женских образов, созданных итальянским поэтом Т.Тассо (1544–1595).Клоринда — героиня "Освобожденного Иерусалима", мусульманская дева-воительница, в которую безответно влюблен христианский рыцарь Танкред.
Брадаманта — одна из героинь эпопеи итальянского поэта Лудовико Ариосто (1474–1533) "Неистовый Роланд" (первое изд. в 1516 г., последняя, третья редакция — в 1532 г.), прекрасная воительница.
… Это был один из редких талантов, таких, как Дорваль и Малибран.
— Дорваль — см. примеч. к с. 354.Малибран — см. примеч. к с. 239.
493… на обед съела консоме, два сваренных в салфетке трюфеля и четыре рака по-бордоски. —
Консоме — крепкий бульон из мяса или дичи. Трюфели — см. примеч. к с. 39.Существует несколько рецептов раков по-бордоски; здесь, возможно, имеются в виду раки, отваренные со специями и травами с добавлением белого сладкого вина сотерн, а также коньяка.
… принадлежавшая графине двухместная карета стояла с опущенными шторами на улице Бонди. —
Улица Бонди (соврем. Рене-Буланже) находится у северной окраины старого Парижа, в богатых кварталах; окончательно сформировалась во второй пол. XVIII в.; название получила по находившемуся здесь помещению для стоянки экипажей, которые поддерживали сообщение с городом Бонди в окрестности Парижа; в доме N9 15 по этой улице долгое время располагалась администрация театра Порт-Сен-Мартен и гримерные актеров.… сняла кольдкремом белила и румяна
… — Кольдкрем (от англ, cold — "холодный" и cream — "крем", "холодящий крем") — косметическое средство для смягчения кожи.494… стол с расставленным на нем набором изысканнейших ароматов от Дюбюка, Лабулле и Герлена.
— Дюбюк, Лабулле — парижские парфюмеры первой пол. XIX в.Герлен, Пьер Франсуа Паскаль — владелец нескольких парфюмерных магазинов в центре Парижа в первой пол. XIX в. (в 1828–1844 на улице Риволи, N9 42). Фирма парфюмерных изделий Герлен существовала еще и в первой пол. XX в.
495… одеколон от Фарина?
— Жан Мари Фарина — французский парфюмер, содействовавший распространению славы одеколона (фр. eau de Cologne — "вода из Кёльна"), который официально стал продаваться во Франции только после всемирной выставки 1855 г. в Париже (до того времени щёголи ввозили его в страну тайком).… изящное биде из севрского фарфора…
— См. примеч. к с. 67.496… рухнула, точно античный гладиатор… —
Гладиаторы — в Древнем Риме специально обученные рабы, которых заставляли сражаться на арене цирка между собой или с дикими зверями.497… с отблесками люстр и жирандолей. —
Жирандоль — большой фигурный подсвечник для нескольких свечей.… сверкало жидким топазом охлажденное шампанское
… — Топаз — драгоценный камень; его призматические кристаллы или бесцветны, или имеют винно-желтый, голубой, розовый и др. цвета.… шатоикем, налитый в тонкий хрустальный бокал
… — Шатоикем — знаменитое сладкое белое вино из группы бордоских (см. примеч. к с. 249), один из самых дорогих сортов сотерна; выдерживается в новых дубовых бочках не менее трех лет.… как богиня Помона, понесла фрукты в золотой плетеной корзинке
… — Помона — древняя богиня плодов в римской мифологии, покровительница садов; на древних и средневековых картинах часто изображалась с фруктами в руках.… точно вакханка, — пенящийся кубок
… — Вакханки — в античной мифологии спутницы бога вина и виноградарства Диониса (или Вакха, рим. Бахуса), отличавшиеся неистовостью в своих порывах.498… для этого милого божества, этой таинственной Исиды, которой, первой среди всех богинь, поклонялись, называя ее чудесным именем Урания.
— Исида — см. примеч. к с. 357.