128… Книга оказалась «Подражанием Иисусу Христу». —
«Подражание Иисусу Христу» (лат. «De imitatione Christi») — средневековый анонимный религиозный трактат, появившийся в свет около 1419 г. и приписываемый голландскому христианскому мыслителю Фоме Кемпийскому (Томасу Хемеркену; 1380–1471). В книге приводится доказательство бытия Бога, которого автор считает первопричиной и конечной целью сущего. Все сочинение проникнуто духом аскетизма: лежащий во зле мир может спастись только через подражание жизни Христа; ценность имеет лишь праведная жизнь, а не выполнение обрядов; целью жизни должна быть забота о ближних. Трактат был очень рано переведен с латыни на европейские языки (на французский — уже в XV в.) и пользовался исключительным авторитетом среди верующих. Здесь, вероятно, имеется в виду перевод, выполненный в 1824 г. философом и писателем аббатом Фелисите Робером де Ламенне (1782–1854).129… Я изложил им эту новую версию путешествия г-на де Местра вокруг комнаты.
— Местр, Ксавье де (1763–1852) — французский писатель, поэт, переводчик, художник и ученый; младший брат знаменитого французского консервативного мыслителя Жозефа де Местра (1753–1821); сардинский офицер, в 1800 г. вступивший в русскую армию, участвовавший во многих сражениях наполеоновских войн и дослужившийся до чина генерал-майора (1813); жил и умер в Санкт-Петербурге; автор многих книг, в том числе небольшого пародийного сочинения «Путешествие вокруг моей комнаты» («Voyage autour de ma chambre»; 1795), в котором описано 42-дневное пребывание под стражей молодого офицера, арестованного за участие в дуэли.XX
132… ибо это мои кузен Эжен Коллар (из Монпелье), а не мои дядя Морис Коллар (из Виллер-Элона) имел удовольствие оказать Вам гостеприимство в лагере Сменду…
— Оказавшись в декабре 1846 г. в лагере Сменду и переночевав в доме полкового казначея Коллара, Дюма решил тогда, что приютивший его Коллар — это Поль Морис Коллар (см. примеч. к с. 19), сын Жака Коллара, его опекуна, родной дядя г-жи Лафарж; но на самом деле это был Жан Жозеф Эдуар Коллар (1809–1892), двоюродный брат Мориса Коллара и родной брат Эжена Коллара (см. примеч. к с. 121), сын Симона Коллара и Мари Терезы Лакруа, служивший в военной администрации Алжира в 1840–1847 гг.… Вы, кто с Вашим голосом, звучащим по всей Европе, с Вашим могущественным пером мог бы сделать для меня то, что Вольтер сделал для Каласа…
— Вольтер (настоящее имя — Франсуа Мари Аруэ; 1694–1778) — французский писатель, поэг, философ; выдающийся деятель эпохи Просвещения; сыграл большую роль в идейной подготовке Великой французской революции.Калас, Жан (1698–1762) — тулузский торговец, протестант; был обвинен католическим духовенством в убийстве сына, которому он якобы хотел помешать перейти в католицизм, и казнен. Его вдова бежала в Швейцарию и нашла там поддержку у Вольтера, которому удалось добиться пересмотра дела и посмертной реабилитации Каласа. Это дело получило громкую известность и имело большое значение в борьбе французских просветителей против католической церкви.
135… Лягушка Лафонтена вызывает у нас жалость, когда она лопается от гордости, желая уподобиться быку…
— Имеется в виду басня Жана де Лафонтена (см. примеч. к с. 18) «Лягушка, затеявшая сравняться в тучности с Быком» («La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf»; I, 3); в пересказе И.A.Крылова эта басня, восходящая к Эзопу, известна под названием «Лягушка и Вол».… каждый мог подбирать их, подобно тому как придворные Людовика XIII подбирали жемчуга, градом сыпавшиеся с плаща Бекингема. —
Бекингем, Джордж Вильерс, герцог (1592–1628) — английский государственный деятель, фаворит Якова I, находившийся в гомосексуальной связи с королем до самой его смерти и фактически ставший в его царствование главой английского правительства; всемогущий министр Карла 1; лорд-адмирал Англии (1619–1628), первый герцог Бекингем (1623).Здесь имеется в виду эпатажная выходка герцога Бекингема, упоминаемая в мемуарах Луи Анри де Ломени (1635–1698), графа де Бриенна («Mémoires inédits de Louis-Henri de Loménie, comte de Brienne, secrétaire d’État sous Louis XIV», 1828, vol. I, pp. 35–36); в десятой главе своего очерка «Людовик XIII и Ришелье» Дюма рассказывает о ней следующим образом: