Читаем Госпожа леса (СИ) полностью

Лорд Кэрдан, все еще не веря, только головой покачал.

— Напрасно ты… твои родители умнее тебя оказались… в услужение этим стервам не пошли, хоть и на одной земле с ними жили.

Элинэя побледнела, когда услышала эти слова.

— Откуда вы знаете про моих родных, ваша милость? — глухо спросила она.

Заметила, как в стороне напрягся господин Лорни. А Агнер Кэрдан лишь пожал плечами.

— Знаю только то, что говорили люди. Хелена еще тебя носила, когда твой отец вслед за ней в Яблоневом саду объявился. Правда, долго там не пробыл и за твоей матерью в лес ушел.

Взглянул он на бледную Элинэю, а та еле жива. Про отца ведь впервые услышала. Никто и никогда не рассказывал ей о нем. Даже мать. И та молчала. Только грустной становилась, когда Элинэя про него расспрашивала.

— Элинэя, с вами все в порядке? — подошел к ней Дэрвус Лорни и спросил, с тревогой вглядываясь в ее лицо.

— Нет, — честно созналась ведунья и попросила архивариуса проводить ее назад в библиотеку. Сейчас возвращаться в таком состоянии в дом Орана Брама и встречаться со знакомыми ей не хотелось. И конечно не хотелось больше видеть Агнера Кэрдана. Она и сказала ему об этом и больше не взглянула в его сторону. Пусть что хочет, то про нее и думает. Теперь же, когда считает ее услужницей ведьм, вряд ли к ней сунется, много раз подумает. Может ведунью он никогда и не боялся, а вот связываться с ведьмами точно не станет.

— А это вы хорошо придумали про ведьм, Элинэя, — попытался отвлечь ее от мрачных мыслей архивариус, — у лорда Кэрдана чуть глаза на лоб не полезли, когда он услышал, что вы якобы им служите.

Элинэя горько усмехнулась про себя.

«Многого вы обо мне не знаете, господин Лорни… многого…»

После разговора с Агентом Кэрданом она долго не могла прийти в себя. То, что узнала про отца, сильно потрясло ее. Оказывается, он приезжал за ее матерью и бывал в Яблоневом саду! Но как узнать кто ее отец и что с ним сталось?

Вечером Элинэя дождалась возвращения из Вейрена Гарта и Элы и попросила последнюю переговорить с ней наедине.

— О чем ты хотела спросить, Элинэя? — с порога поинтересовалась Эла.

Женщина была в приподнятом настроении, дела у них с мужем шли хорошо, весь товар, который они с собой привезли, распродали на ярмарке и готовы были уже хоть завтра отправляться домой.

Элинэя затворила за подругой дверь и оглянулась. Они только все вместе отужинали, Оран Брам, как и вчера, закрылся в кабинете с господином Лорни, лорд Гарольд, Рен и леди Элвира с мужем остались внизу обсуждать прошедшие поединки и победу Вилиана Отважного, а Гарт поднялся к себе.

— Я хотела расспросить тебя о моих родителях, ведь тебе что-то известно, не так ли? — прямо спросила у подруги ведунья.

Эла только к ней в комнату зашла, так сразу и замерла на месте. Переменилась в лице, побледнела, и, как показалось Элинэе, отвела виноватый взор.

— Мне известно немного, — пробормотала Эла, будто оправдываясь, — не больше остальных в Яблоневом саду. Я ведь была совсем юной, когда твоя мать объявилась у нас.

Элинэя кивнула, принимая ее слова, но чувствовала, что подруга не договаривает ей всего.

— Хелена ведь, когда пришла к нам в деревню, уже была тяжелой, — продолжила Эла, по-прежнему не глядя Элинэе в глаза, — Ганна сразу это распознала. Она тогда напросилась в дом нашего старосты, и Реген с Ганной приютили ее у себя.

Элинэя все это уже слышала, и не раз. Про то, как ее мать объявилась на Севере и первое время жила в доме старосты. Но никто не рассказывал о том, откуда пришла Хелена и почему отправилась на Север. Староста Реген и Ганна, да и остальные жители Яблоневого сада всегда отвечали, что Хелена о том не распространялась.

— Только позже мы узнали, что Хелена ведунья и ищет дом в особом месте. Тогда староста и вспомнил про оставленный охотничий сруб в лесу. В нем и поселилась твоя мать.

— И мой отец? — прямо спросила Элинэя, чувствуя, как голос предает ее. Ей не терпелось узнать правду, которую от нее скрывали.

Эла вздрогнула и снова побледнела.

— Эла, я знаю, что мой отец объявлялся в Яблоневом саду, — не выдержала ведунья.

Та вскинула на нее удивленные глаза.

— Как…?

— Разве это важно?

Рассказывать про встречу с Агнером Кэрданом она не стала. Да и не хотелось ей говорить о северном лорде. Ей хотелось узнать как можно больше об отце, которого она никогда не видела. Но, к сожалению, Эла знала немного. И поведала о том же, что до этого ведунья слышала и от Агнера Кэрдана.

— Прости, что никогда не говорила тебе, — виноватым тоном произнесла Эла, — но Хелена просила, чтобы никто в деревне не рассказывал тебе о нем. Твой отец… он… больше не появлялся… и никто не знает, что с ним случилось.

Элинэя кивнула ей. Слезы подступали к горлу и душили, и она с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться.

— Я думаю, у Хелены были причины скрывать от тебя правду.

Эла еще хотела что-то добавить, но потом передумала, подошла к Элинэе и крепко обняла, успокаивающе гладя по волосам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика