Читаем Гостья из прошлого. Часть 2 (СИ) полностью

— Если бы я не верила тебе, то вы оба лежали бы в моей оранжерее со свернутыми шеями, — после короткого молчания выговаривает ведьма, поднимая на мужа свои раскосые глаза, — но после всего того, через что мы прошли, я научилась доверять тебе, Элайджа. Хотя, это вовсе не отменяет того факта, что если эта… сучка приблизится к тебе ближе, чем на метр, я с удовольствием испытаю на ней заклинание, от которого ее чертова голова разлетится на тысячу кусков.

— Не думал, что ты такая кровожадная, — качает головой Майклсон, и его ладони скользят по узкой спине, замирая на округлой попке, — настоящая дикая кошечка.

Он склоняется к лицу жены, пытаясь ее поцеловать, но Алин уклоняется, хмуря брови.

— Тебя не смущает, что мы на детском празднике и в любую минуту сюда может войти кто-то из гостей, или того хуже наша дочь? Как ты будешь объяснять ей, что твои руки делают под моей юбкой?

— Пока мои руки на твоей юбке, но если ты настаиваешь…

— Не зли меня еще больше, Элайджа Майклсон! — взвивается ведьма, щуря глаза, — я еще не уверена, что простила те…

Но не успевает Алин договорить, как вампир властно сминает в страстном поцелуе ее приоткрытый рот, стискивая упругие ягодицы, так, что девушка сразу же чувствует силу его желания. Не проходит и нескольких секунд, и ведьма уже сама подается навстречу мужу, обвивая тонкими руками его шею, и лишь деликатное покашливание Кэролайн заставляет их оторваться друг от друга. Алин переводит на подругу затуманенный взгляд, а Элайджа мягко отстраняется от жены, придерживая ее за талию.

— Мне даже страшно спрашивать, что вы здесь такое делали, если Елена сбежала голышом, — закатывает глаза блондинка, — ладно, Майклсоны, но ты, ведьма…

— Я бы рекомендовал тебе выбирать выражения, говоря о моей беременной жене, Кэролайн, — прерывает ее вампир холодным голосом.

— И как ты его терпишь, Алин? — качает головой Кэр, — может, хоть ты объяснишь мне, что здесь произошло?

— Внешность все же накладывает определенный отпечаток на характер, — отвечает ей Алин, бросая быстрый взгляд на Элайджу, темные глаза которого не отрываются от ее лица, — эта чертова копия Пирс вешалась на моего мужа.

— Странно тогда, что она оказалась без платья, а не без головы, — прикрывая ладошкой приоткрывшийся от удивления рот, отзывается Кэролайн.

— Мне просто не хотелось портить день рождения Гвендолин, — не сговариваясь, произносят хором Алин и Элайджа, и после чего ни они, ни Кэр не могут сдержать смеха.

Проходит несколько минут, прежде чем они успокаиваются, и блондинка отступает к двери, обводя улыбающуюся пару хитрым взглядом.

— Я вас, пожалуй, оставлю, — говорит она, лукаво улыбаясь, и через мгновение исчезает за дверью.

Майклсон вновь тянет к себе жену, но Алин ловко выворачивает из его объятий, отступая к порогу.

— Что-то мне подсказывает, что следующей здесь появится Гвендолин, — сводит брови она, пытаясь пригладить выбившиеся из прически локоны, — уверена, наш… разговор вполне способен подождать до вечера.

— Но мы будем… разговаривать до самого утра, моя дикая кошечка, — щурит потемневшие глаза Элайджа, скользя горящим взглядом по глубокому вырезу платья жены, любуясь выступающими округлостями часто вздымающейся груди, — ты готова к такому диалогу, Алин?

Ведьма поднимает на мужа раскосые глаза, и на ее лице появляется соблазнительная улыбка, когда она отвечает, прикусывая пухлые губки.

— Сомневаюсь, что этой ночью у нас найдется время на разговоры.

И с удовольствием отмечая, как сбивается от еле сдерживаемого возбуждения дыхание Элайджи, она дарит ему еще один откровенный взгляд, после чего исчезает за дверью.

========== Часть 25 ==========

Гости расходятся, когда на небе появляются первые звезды, и Алин облегченно вздыхает, провожая Бонни и Энзо, которые уходят последними, крепко держа за руки недовольного Тима. Керолайн и Клаус еще стоят у барной стойки, обмениваясь шутками по поводу бегства Елены с Элайджей, на лице которого то и дело мелькает тонкая улыбка. Хоуп сидит на высоком стуле, закинув ногу на ногу и попивая из трубочки апельсиновый сок, пытаясь пародировать свою мачеху, и ведьма не может сдержать улыбки, наблюдая за этой картиной.

Алин качает головой, пытаясь унять смех, и в этот момент к ней подходит Гвендолин. Девочка поднимает на ведьму синие глазки, которые кажутся совсем мутными, а маленькая ладошка накрывает зевающий ротик.

— Устала, милая? — склоняется к дочери Алин, и та с готовностью обвивает ее шею своими тонкими ручками.

Но не успевает ведьма поднять ее, как с ними рядом оказывается Элайджа, который мягко тянет Гвен к себе, не позволяя жене взять дочь на руки.

— Ты уже совсем большая, любовь моя, — нежно выговаривает вампир, усаживая Гвендолин на сгиб локтя, — маме будет тяжело.

— Не преувеличивай, — закатывает зеленые глаза Алин, — эта ноша мне пока по силам. Хочешь ко мне, Гвен?

Девочка щурится, поднимая вопросительный взгляд на Элайджу, который едва заметно качает головой.

— Папа прав, — наконец выговаривает она, по-птичьи склоняя голову, — мы должны беречь тебя, мамочка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература