Читаем Гостиница с характером полностью

Мы обошли всю улицу, заходили в каждый магазин, заглядывали в переулки и за заборы задних дворов. Одна лавка исполняла желания, другая сохраняла в бутылках сны, но мой личный хит-парад возглавил магазин свечей всевозможных размеров и форм, помогающих пережить заново любое воспоминание.

Никто из их владельцев Кэйдена не видел, и мы не обнаружили его ни в магазине магических головных уборов, ни в лавке зелий, ни в зачарованной пекарне, где хозяйка-ведьма угостила нас маленькими, на один укус, профитролями – на вкус как солнечный свет. Во всех этих заведениях туристы и не входящие в магическое сообщество местные жители занимали лишь одну половину торгового зала, будто в упор не видя вторую, полную чудес, о которых они могли только мечтать.

– А вы не боитесь, что кто-то что-то заметит? – не выдержал я, когда на моих глазах в пекарне супружеская пара не удостоила и взглядом несколько парящих в воздухе этажерок с пирожными.

Анна помотала головой, и влажные от мороси кудри облепили её щеки.

– Многие магические люди и существа селятся в Уике, потому что здесь они чувствуют себя сильнее и безопаснее. Они хотят жить в мире с обычными людьми, и мы все помогаем друг другу сохранять наши способности в тайне, но при этом оставаться на плаву.

– Но эти пирожные… – Я махнул рукой на этажерки, которые абсолютно игнорировали силу гравитации. – Они что, тоже под чарами гламура?

– Ага. И так во всех магических магазинах. Обычные покупатели видят просто пирожные.

– А почему тогда я их вижу? – Дело было не только в пирожных. Куда бы мы ни пошли, как и в «Рэйвенфолле», ничто не мешало моему восприятию магии.

Анна задумчиво свела брови.

– Иногда, если человек открыт магии и знает, куда смотреть, он способен преодолеть чары гламура. Видимо, ты действительно принимаешь все странности как данность.

Её слова должны были меня обрадовать, но к тому моменту, как мы добрались до последнего дома на улице с табличкой «ПРИЮТ ДЛЯ ЖИВОТНЫХ АНДРАДЕ», моя надежда найти Кэйдена сильно пошатнулась, и настроение тоже поползло вниз.

Приют располагался в небольшом зелёном здании с нарисованными на витрине мультяшными собаками и кошками. Жалюзи были опущены.

Анна остановилась на середине и нахмурилась:

– Свет в приёмной горит.

– И что?

Её рука метнулась к рябиновому браслету.

– В приёмной работают только мистер и миссис Андраде, а они сейчас в «Рэйвенфолле». Тогда кто внутри?

Я обежал её и метнулся к двери.

– Колин, стой! – крикнула она мне вслед, но было уже поздно.

Дверь отворилась под звяканье колокольчика, и Макс басовито зарычал. Мой взгляд скользнул мимо стульев для посетителей и кофейных столиков со стопками журналов к стойке и комнате позади неё. Если Кэйден здесь, он точно слышал колокольчик, и…

За стойкой что-то шевельнулось.

Пожилой мужчина в чёрном отглаженном костюме и с коротко остриженными кудряшками оторвался от чтения каких-то бумаг, и я тут же его узнал.

– Анна! – с улыбкой воскликнул мистер Андраде. – Чем обязан?

Я разочарованно вздохнул, но Анна не скрывала облегчения:

– Простите, мистер Андраде. Мы думали, что вы в «Рэйвенфолле», когда увидели, что здесь горит свет.

– Что ж, спасибо, что побеспокоились. Я заглянул проведать Элру, в последнее время он немного на взводе.

Из-за стойки стрелой вылетела маленькая летающая ящерица и ткнулась Анне в лицо. Нет, не ящерица – дракон. Размером с мою ладонь, с переливающейся всеми цветами радуги чешуёй и тонкими, словно газ, крыльями, он обхватил ими лицо Анны, будто обнимал его, и пощекотал ей бровь крошечным розовым язычком.

Она засмеялась, аккуратно отстраняя дракона:

– Привет, Элра.

– Вы не видели мужчину со светлыми волосами и зелёными глазами? – с надеждой спросил я. – Примерно такого роста и довольно неприятного?

Мистер Андраде помотал головой:

– Не припомню таких. К тому же я только пришёл. Но Элра, возможно, сможет вам помочь.

Анна просияла:

– Отличная идея! – А в ответ на мой озадаченный взгляд она подняла переливающегося дракона. – Карманные драконы – гениальные помощники в поисках потерянных вещей. Нужно просто коснуться его и представить, что ты хочешь найти.

Я уставился на дракона. Дракон уставился на меня. Макс на него зашипел.

Анна протянула мне малыша, и я, со вздохом взяв кроху, поразился исходящему от него холоду. Он обвил тоненьким хвостом мой большой палец. Я вызвал в памяти образ Кэйдена, и дракон начал теплеть. Затем он вдруг взлетел и пулей метнулся за дверь, где попробовал воздух языком, после чего так же быстро вернулся ко мне в руки – и перед моим внутренним взором возникла картина: красивый белый мост над неторопливой речкой в окружении прикрытых туманом деревьев.

Я описал увиденное Анне, и она хлопнула в ладоши:

– Он в Саду фей! Бежим!

Мы вернули Элру мистеру Андраде, поблагодарили его и припустились с Максом вниз по улице. Морось успела смениться холодным дождём.

– Каков наш план? – не скрывая волнения, спросила на бегу Анна.

Мои руки сжались в кулаки.

– Выяснить, что тогда случилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей