The man is a mass of contradictions: a teetotaler
who gambles for high stakes; a womaniser who dotes on his 34-year-old second wife, Candy; a champion of the poor who lives like a king; The teetotal state of Gujarat, in the west of India, has once again revealed a taste for a strong political brew — непьющий, человек, никогда не употреблявший алкоголь.A blind senator asked a question: "Isn't this a teeny weeny
bit of socialism?" — чуть-чуть.If you thought you could get a tell
on him that would reveal the truth of the matter — служить образцом, свидетельством, примером.That guy makes me laugh so hard, just the way he is, he looks at the teleprompter
and you can tell he's reading it — телесуфлер (экран с бегущей строкой; для диктора на телевидении).Enrique Pena Nieto, the telegenic
governor of the state of Mexico, is already considered the presumptive front-runner — телегеничный; хорошо выглядящий на экране телевизора.The sight of youth attacking officers and vehicles was televisu- ally
irresistible — телевизионный.Tellingly,
though, Israeli politicians who favour more territorial concessions to Palestinians often cite the threat of BDS — эффектно, сильно; выразительно, впечатляюще.The tell-tale
absence of rust allowed Stalin's secret police to spot them — болтун, сплетник.Now, it's an indicator of a regulatory tempest
— буря, потрясение.The wiser course is to temporize
with such evils when they are recognized, instead of violently attacking them — стараться выиграть время; медлить, колебаться.After 27 years of forced but tempestuous
marriage, its politicians have now latched onto the UAE, looking for separation again — буйный, бурный.After months of tempestuous
hearings; Any government that can't deliver for them is going to be dealing with tempestuous — буйный, горячий.Israel had the temerity
to reject the French advice; Lithuania had the temerity to sell an oil refinery — безрассудство, опрометчивость.Cima painted in tempera
and oil on wood — живопись темперой.She was a temptress
and a vixen — искусительница; соблазнительница.But he boasts of a tenacity
nurtured in his days as a crusading editor of a newspaper known for its dogged pursuit of scandals — упорство, стойкость, твердость воли.Red lanterns and roofs curling up at the corners with wooden tendrils
reaching into the sky — усик, завиток (волос).These are green shoots that need tending
— заботиться (о ком-л.); ухаживать; присматривать.Since 1973, when the Supreme Court held, tendentiously,
in Roe v Wade that a "right of privacy" allows a woman to abort her fetus before it is viable — пристрастный, тенденциозный.He became celebrated for his descriptions of Haile Selassie's tenebrous
court in Ethiopia — мрачный, темный.Uruguay faces the same challenge of an tentacular
state; His tentacular spread — имеющий форму щупальца; подобный щупальцу; tentacular out growths — отростки в форме щупалец.A working-class district where migrants are also settling in large numbers, offers passers-by "grilled kushi", provocatively meaning "grilled blacks", and suggests getting rid of the immigrants by throwing grenades at their tenements
— многоквартирный дом, сдаваемый в аренду.The standoff allows Moscow to keep the entire region on tenterhooks
— сидеть как на иголках; мучиться неизвестностью.Studios have also started to make more "tent pole"
films — big releases that can support the bottom line like a pole holds up a tent — жерди, на которых держится палатка.Northern-born coloureds who belong to a solid though tenuous
middle class — тонкая линия, незначительный, слабый.Democratic lawmakers, however, have been tepid
to move; Apart from some old-style British architecture, red pillar-boxes and pubs serving tepid British beer, Mr Moratinos probably felt at home; tepid enthusiasm — тепловатый, чуть теплый.Behind all the self-interested tergiversations
of the politicians, however, is a genuine enigma — уловка, ухищрение.After all, it has accomplished most of the terraforming
it wanted — создавать условия, пригодные для жизни на других планетах.The same story is repeated at a tertiary
level; creation of knowledge workers through tertiary education offers some respite in the decline of the competitiveness — относящийся к третьему рангу, классу.At twenty minutes to eleven o'clock, the train reached the terminus
at Southampton — конечная станция; вокзал.The problem isn't with Americans' understanding of terroir,
but that Americans don't think terroir is an appropriate concept for trade law, especially outside the already created exceptions — почва, микроклимат.Xinhua, on January 11th tersely
announced China's successful test — сжатый, краткий (о стиле).