Читаем Грабитель полностью

— В соответствии с законом этого штата — мне казалось, что вы могли и знать его, мистер Клинг, — никто не может получить лицензию…

— Нет, я не знаю.

— Так вот. Никто не может получить лицензию на психологическую практику, если у него нет диплома психолога, степени доктора философии и удостоверения о сдаче квалификационного экзамена в комиссии штата. Я не практикую. Я только провожу собеседование и иногда помогаю при тестировании.

— Слава Богу, — сказал Клинг.

— Что это значит, черт побери?

— Ничего, — сказал Клинг и пожал плечами.

— Послушайте, мистер Клинг, если вы не уйдете сейчас же отсюда, дело снова закончится скандалом. Насколько я помню, в нашу последнюю встречу я пожелала вам сдохнуть.

— Верно.

— И что же вы?

— Не могу, — сказал Клинг. — Так уж устроен. — Он улыбнулся, сел на стул рядом с ее столом, устроился поудобнее и очень сладким голосом произнес: — Будьте добры, мисс Форрест, расскажите мне, что у вас произошло здесь вчера.

* * *

Когда Карелла пришел в свой отдел в половине одиннадцатого того же утра, Мейер уже был там, а на столе его ждала записка, о том, что некто Чарльз Мерсер из полицейской лаборатории звонил ему в семь сорок пять утра.

— Ты ему перезвонил? — спросил Карелла.

— Я пришел всего минуту назад.

— Будем надеяться, что он кое-что накопал для нас, — произнес Карелла и набрал номер лаборатории. Он попросил к телефону Чарльза Мерсера, но ему сказали, что Мерсер работал в ночную смену и ушел домой в восемь утра. — А с кем я говорю? — спросил Карелла.

— Это Дэнни Ди Торе.

— Вы что-нибудь знаете об исследованиях, которые делал для нас Мерсер? О желатиновых капсулах?

— Да, конечно, — сказал Ди Торе. — Подождите минутку. Ну и задали же вы работенку Чарли.

— Что он выяснил?

— Начнем с того, что ему потребовалось перепробовать много капсул. Они бывают разной толщины. Разные производители делают их по-разному.

— Возьми параллельную трубку, Мейер, слышишь, — сказал Карелла Мейеру, а потом в трубку: — Продолжайте, Ди Торе.

— А кроме того, на скорость растворения влияет очень много факторов. К примеру, если человек только что поел и желудок его полон, капсула растворяется медленнее. А если желудок пуст, то скорость растворения увеличивается.

— Ясно, давайте дальше.

— Возможно даже, что капсула проходит через всю систему, не растворившись. Такое иногда случается со старыми людьми.

— Но Мерсер провел исследование, — сказал Карелла.

— Конечно, провел. Он смешал пятипроцентный раствор соляной кислоты с пепсином. Чтобы смоделировать желудочный сок, ясно? Он разлил это во множество отдельных колбочек, а затем опустил туда капсулы.

— И что у него получилось?

— Нет, разрешите я закончу рассказ. Он использовал разные типы и размеры капсул. Их выпускают разных размеров. Понимаете, чем больше число, тем меньше размер. Значит, четыре меньше, чем три.

— И что он выяснил?

— Они растворяются с разной скоростью — десять минут, четыре минуты, восемь минут, двенадцать минут. Самое большее пятнадцать минут, самое меньшее — три. Это вам поможет?

— Это не совсем то, что…

— Но большинство из них растворилось в среднем за шесть минут. Я надеюсь, это вас осчастливит.

— Значит, шесть минут?

— Да.

— О’кей. Большое спасибо, Ди Торе. И поблагодарите Мерсера, ладно?

— О чем речь! Он спать перестанет.

Карелла положил трубку на место и повернулся к Мейеру.

— Так что ты думаешь?

— Что я могу думать? Выпил это Джиффорд или проглотил, но случилось это перед тем, как он вернулся на сцену.

— Должно быть, так. Яд действует за считанные минуты, а капсула растворяется приблизительно за шесть минут. А он был перед камерой семь.

— Семь минут и семнадцать секунд, — поправил Мейер.

— Может, он принял яд сознательно?

— Самоубийство?

— Возможно.

— На глазах у сорока миллионов людей?

— А почему нет? Для актера красивый уход — главное.

— Что ж, может быть, — сказал Мейер неуверенно.

— Нам лучше выяснить, кто был с ним перед выходом на сцену.

— Ничего сложного, — сказал Мейер. — Вчера вечером там было всего двести двенадцать человек.

— Давай позвоним твоему мистеру Крэнтцу. Может, он нам поможет.

Карелла набрал рабочий номер телефона Крэнтца. Коммутатор соединил его с дежурной, которая, в свою очередь, соединила его с секретарем Крэнтца, а та сказала ему, что Крэнтца нет, но ему можно оставить сообщение. Карелла попросил ее подождать и закрыл микрофон трубки рукой.

— Мы поедем к жене Джиффорда? — спросил он Мейера.

— Думаю, надо, — ответил Мейер.

— Передайте, пожалуйста, мистеру Крэнтцу, что он может найти меня в доме мистера Джиффорда, — сказал Карелла, поблагодарил ее и повесил трубку.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы