Читаем Грабитель полностью

Воздух на улице был свеж, от реки несло сыростью. Клинг нашел взглядом столовую на противоположной стороне четырехугольника и быстро зашагал к ней. Она была зажата среди мастерских и с приближением к ним становилась видна все четче. Слева и справа от столовой находились мастерские водопроводчика и стекольщика.

Он вынул блокнот и прочитал: жир, древесные опилки, кровь, щетина животного, рыбья чешуя, шпаклевка, деревянная щепочка, металлические опилки, арахис и бензин. Единственное, чего он не мог объяснить, был арахис, но, возможно, объяснение найдется в столовой. На самом деле в столовой он надеялся обнаружить не только арахис. Он надеялся найти человека, который заходил на бойню и ступал по жиру, крови и опилкам, к которым позднее в загонах пристала щетинка. Он надеялся найти человека, который ходил по железнодорожным путям, пропитанным креозотом, и подцепил к клейкой массе на ботинке деревянную щепочку. Он надеялся найти человека, который стоял на краю пристани около рыбаков, чистивших рыбу, а затем прошел по бензиновому пятну около насосов, а потом заглянул к стекольщику, где обзавелся крупинкой шпаклевки, и к водопроводчику, у которого к его грязи на подошве добавились зернышки меди. Он надеялся найти человека, избившего Синди до потери сознания, и весьма вероятно, что этот человек работал разносчиком в столовой. Кто еще мог так легко входить в самые разные места? Клинг расстегнул плащ и потрогал рукоять револьвера. Подойдя быстрым шагом к столовой, он открыл дверь.

В нос ударили запахи жирной пищи. Клинг ничего не ел с завтрака, и эти ароматы, наложившиеся на мысленные картинки с бойни, вызвали у него приступ тошноты. Он сел у стойки и заказал чашку кофе, намереваясь понаблюдать за работниками, прежде чем показать кому-нибудь рисунок. За стойкой работали двое — белый и цветной. Ни один не имел ничего общего с рисунком. Через дверь, на кухне, он заметил еще одного белого, который перекладывал гамбургеры на поднос. Но этот тоже был не похож на подозреваемого. Двое мальчишек-негров в белой официантской униформе сидели около кассы, за которой лысый белый мужчина ковырял спичкой в зубах. Клинг решил, что здесь все работники столовой, разве что на кухне есть еще один повар. Допив кофе, он подошел к кассе, показал лысому свой жетон и сказал:

— Я бы хотел поговорить с управляющим.

— Я и управляющий, и хозяин, — сказал лысый. — Майрон Креппс, здравствуйте.

— Детектив Клинг. Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели на этот рисунок и сказали мне, известен ли вам этот человек.

— Я счастлив хоть чем-то помочь вам, — заверил Креппс. — Он сделал что-нибудь?

— Да, — сказал Клинг.

— Могу я спросить: что именно он сделал?

— Это неважно, — сказал Клинг. Он вынул рисунок из конверта и протянул его Креппсу.

Креппс, наклонив голову, стал рассматривать его.

— Он работает здесь? — спросил Клинг.

— Нет, — сказал Креппс.

— Он когда-нибудь здесь работал?

— Нет, — сказал Креппс.

— Вы когда-нибудь видели его в столовой?

Креппс задумался.

— Это что-нибудь серьезное?

— Да, — сказал Клинг, а затем тут же спросил: — А в чем дело? — Он не мог объяснить, что подсказало ему, что здесь надо поднажать, разве что некоторая неуверенность в голосе Креппса, когда тот задавал свой вопрос.

— Очень серьезное? — спросил Креппс.

— Он избил девушку, — сказал Клинг.

— О!

— Это для вас достаточно серьезно?

— Достаточно, — признал Креппс.

— Достаточно, чтобы сообщить мне, кто он?

— Я думал, что это какая-нибудь мелочь, — сказал Креппс. — Из-за мелочей нет нужды быть хорошим гражданином.

— Вы знаете этого человека, мистер Креппс?

— Да, я его видел.

— А в своей столовой вы его видели?

— Да.

— Часто?

— Когда он делает свои обходы.

— Что вы имеете в виду?

— Он посещает все заведения на пристани.

— С какой целью?

— Я бы не хотел, чтобы у него были неприятности из-за этого, — сказал Креппс. — По моему мнению, в том, что он делает, преступления нет. Городские власти просто не считаются с жизнью, вот и все.

— Так чем же он занимается, мистер Креппс?

— Я говорю это только потому, что, по вашим словам, он избил девушку. А это серьезно. За это я не должен его защищать.

— Зачем он приходит сюда, мистер Креппс? Зачем он ходит по всем заведениям пристани?

— Он собирает ставки подпольного тотализатора, — сказал Креппс. — Все, кто хотят участвовать в подпольной лотерее, платят ему свои ставки, когда он приходит.

— Как его зовут?

— Его зовут Куки.

— Куки, а дальше?

— Фамилии я не знаю. Куки, и все. Он приходит собирать ставки.

— У вас арахис продается, мистер Креппс?

— Что? Арахис?

— Да.

— Нет, арахис я не продаю. У меня есть шоколад, леденцы и жевательная резинка, но арахиса нет. А что? Вы арахис любите?

— На пристани есть заведение, где я мог бы купить арахис?

— Не на пристани, — сказал Креппс.

— А где?

— Дальше по улице. Там есть бар. У них вы можете купить арахис.

— Спасибо, — сказал Клинг. — Вы нам очень помогли.

— Я рад, — сказал Креппс. — А вы заплатите, пожалуйста, за выпитый кофе.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы