Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

"Yes," said Monte Cristo; "but, unfortunately, a recipe excellent for a man like myself would be very dangerous applied to an army, which might not awake when it was needed."- Несомненно, - сказал Монте-Кристо, - но, к сожалению, мое средство, чудесное для такого человека, как я, живущего совсем особой жизнью, было бы опасно применить в армии; она не проснулась бы в нужную минуту.
"May we inquire what is this recipe?" asked Debray.- А можно узнать, что это за средство? - спросил Дебрэ.
"Oh, yes," returned Monte Cristo; "I make no secret of it. It is a mixture of excellent opium, which I fetched myself from Canton in order to have it pure, and the best hashish which grows in the East-that is, between the Tigris and the Euphrates. These two ingredients are mixed in equal proportions, and formed into pills.- Разумеется, - сказал Монте-Кристо, - я не делаю из него тайны: это смесь отличнейшего опиума, за которым я сам ездил в Кантон, чтобы быть уверенным в его качестве, и лучшего гашиша, собираемого между Тигром и Евфратом; их смешивают в равных долях и делают пилюли, которые вы и глотаете, когда нужно.
Ten minutes after one is taken, the effect is produced.Действие наступает через десять минут.
Ask Baron Franz d'Epinay; I think he tasted them one day."Спросите у барона Франца д'Эпине; он, кажется, пробовал их однажды.
"Yes," replied Morcerf, "he said something about it to me."- Да, - сказал Альбер, - он говорил мне; он сохранил о них самое приятное воспоминание.
"But," said Beauchamp, who, as became a journalist, was very incredulous, "you always carry this drug about you?"- Значит, - сказал Бошан, который, как полагается журналисту, был очень недоверчив, - это снадобье у вас всегда при себе?
"Always."- Всегда, - отвечал Монте-Кристо.
"Would it be an indiscretion to ask to see those precious pills?" continued Beauchamp, hoping to take him at a disadvantage.- Не будет ли с моей стороны нескромностью попросить вас показать нам эти драгоценные пилюли? - продолжал Бошан, надеясь захватить чужестранца врасплох.
"No, monsieur," returned the count; and he drew from his pocket a marvellous casket, formed out of a single emerald and closed by a golden lid which unscrewed and gave passage to a small greenish colored pellet about the size of a pea.- Извольте. И граф вынул из кармана очаровательную бонбоньерку, выточенную из цельного изумруда, с золотой крышечкой, которая, отвинчиваясь, пропускала шарик зеленоватого цвета величиною с горошину.
This ball had an acrid and penetrating odor.Этот шарик издавал острый, въедливый запах.
There were four or five more in the emerald, which would contain about a dozen.В изумрудной бонбоньерке лежало четыре или пять шариков, но она могла вместить и дюжину.
The casket passed around the table, but it was more to examine the admirable emerald than to see the pills that it passed from hand to hand.Бонбоньерка обошла стол по кругу, но гости брали ее друг у друга скорее для того, чтобы взглянуть на великолепный изумруд, чем чтобы посмотреть или понюхать пилюли.
"And is it your cook who prepares these pills?" asked Beauchamp.- И это угощение вам готовит ваш повар? -спросил Бошан.
"Oh, no, monsieur," replied Monte Cristo; "I do not thus betray my enjoyments to the vulgar.- О нет, - сказал Монте-Кристо, - я не доверяю лучших моих наслаждений недостойным рукам.
I am a tolerable chemist, and prepare my pills myself."Я неплохой химик и сам приготовляю эти пилюли.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки