Читаем Граф Монте Кристо 3 часть полностью

"Oh, a mere nothing," said Monte Cristo. "The balance would come to about that sum; but keep it, and we shall be quits."- О, пустяки! - сказал Монте-Кристо. - Лаж, вероятно, составляет приблизительно ту же сумму; оставьте ее себе, и мы будем квиты.
"Count," said Danglars, "are you speaking seriously?"- Вы говорите серьезно, граф?
"I never joke with bankers," said Monte Cristo in a freezing manner, which repelled impertinence; and he turned to the door, just as the valet de chambre announced,--"M. de Boville, receiver-general of the charities."- Я никогда не шучу с банкирами, - отвечал Монте-Кристо с серьезностью, граничащей с гордостью. И он направился к двери как раз в ту минуту, когда лакей докладывал: - Господин де Бовиль, главный казначей Управления приютов.
"Ma foi," said Monte Cristo; "I think I arrived just in time to obtain your signatures, or they would have been disputed with me."- Вот видите, - сказал Монте-Кристо, - я пришел как раз вовремя, чтобы воспользоваться вашими чеками; их берут нарасхват.
Danglars again became pale, and hastened to conduct the count out.Данглар снова побледнел и поспешил проститься с графом.
Monte Cristo exchanged a ceremonious bow with M. de Boville, who was standing in the waiting-room, and who was introduced into Danglars' room as soon as the count had left.Монте-Кристо обменялся церемонным поклоном с г-ном де Бовилем, который дожидался в приемной и был тотчас же после ухода графа введен в кабинет Данглара.
The count's sad face was illumined by a faint smile, as he noticed the portfolio which the receiver-general held in his hand.На лице графа, всегда таком серьезном, мелькнула мимолетная улыбка, когда в руке у казначея приютов он увидел бумажник.
At the door he found his carriage, and was immediately driven to the bank.У дверей его ждала коляска, и он велел тотчас же ехать в банк.
Meanwhile Danglars, repressing all emotion, advanced to meet the receiver-general.Тем временем Данглар, подавляя волнение, шел навстречу своему посетителю.
We need not say that a smile of condescension was stamped upon his lips.Нечего и говорить, что на его губах застыла приветливая улыбка.
"Good-morning, creditor," said he; "for I wager anything it is the creditor who visits me."- Здравствуйте, дорогой кредитор, - сказал он, -потому что я бьюсь об заклад, что ко мне является именно кредитор.
"You are right, baron," answered M. de Boville; "the charities present themselves to you through me: the widows and orphans depute me to receive alms to the amount of five millions from you."- Вы угадали, барон, - отвечал Бовиль, - в моем лице к вам являются приюты: вдовы и сироты моей рукой просят у вас подаяния в пять миллионов.
"And yet they say orphans are to be pitied," said Danglars, wishing to prolong the jest. "Poor things!"- А еще говорят, что сироты достойны сожаления!- сказал Данглар, продолжая шутку. - Бедные дети!
"Here I am in their name," said M. de Boville; "but did you receive my letter yesterday?"- Вот я и пришел от их имени, - сказал Бовиль. -Вы должны были получить мое письмо вчера...
"Yes."- Да.
"I have brought my receipt."- Вот и я, с распиской в получении.
"My dear M. de Boville, your widows and orphans must oblige me by waiting twenty-four hours, since M. de Monte Cristo whom you just saw leaving here--you did see him, I think?"- Дорогой де Бовиль, - сказал Данглар, - ваши вдовы и сироты, если вы ничего не имеете против, будут добры подождать двадцать четыре часа, потому что граф Монте-Кристо, который только что отсюда вышел... ведь вы с ним встретились, правда?
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки