Читаем Графиня замка Ривердон полностью

Расторопная служанка, действовавшая как всегда на высоте, быстро поставила на сервированный к чаю стол еще один прибор — нежный фарфор с утонченными золотыми узорами, который мелькал в мягком дневном свете. Чайник, запотевший от горячего чая, приятно парил, наполняя комнату ароматами бергамота и свежезаваренного листового чая. Я невольно подумала о том, как бывает радостно иногда просто насладиться мгновением, сидя с чашкой чая в руках. Но сейчас это выглядело как затишье перед бурей.

Служанка наконец-то удалилась. Можно было начинать чаепитие, а заодно — и светский разговор.

В конце концов, этот тип для чего-то здесь появился. Следовало дать ему выговориться и только тогда прощаться.

— Чай, маркиз? — вежливо спросила я, подавая ему чашку, стараясь представить, что он всего лишь один из знакомых лиц, а не представитель императорского двора.

— Благодарю, графиня, — ответил он, принимая чашку с легким поклоном.

Мы сделали по глотку чая. И я вопросительно посмотрела на гостя.

— Что привело вас в Ривердон?

— Вы, графиня, — косясь на Чарльза, ответил он. — Я решил самостоятельно убедиться в слухах о вашей красоте и элегантности.

О да, такая элегантность, особенно в старом домашнем платье.

— Убедились? — никакой насмешки, всего лишь вежливый интерес, дававший понять собеседнику, что мне не особо интересны его слова. Но этикет заставляет их выслушать.

— Слухи не лгут, вы действительно прекрасны.

Сидит, врет, не краснея, смотрит, как будто взглядом раздевает. И, похоже, искренне верит, что мне это приятно. И вот как его вежливо послать, чтобы не заполучить себе в будущем проблем с этим семейством?

— Благодарю, я рада, что вы убедились в правдивости слухов. Но, видите ли, через три дня у меня свадьба. И в данный момент меня мало интересует, кто и для чего распускает обо мне любые слухи.

— И вы так быстро выйдете замуж? Я слышал, вы не так давно появились в нашей империи.

— Считайте, я нашла свое счастье, — еще одна светская улыбка.

— Это чудесно. Не каждому дано так быстро определиться с выбором. Но вы уверены, что не прогадали?

Боги, да что ж он такой настойчивый-то? Сидит, ест рассыпчатое печенье, запивает черным чаем и не перестает сверлить меня взглядом. Ни на миг глаз не отводит. Как будто от того, что он на меня лишнюю минуту посмотрит, мое решение изменится.

— С предсказаниями аргулий не спорят, маркиз, — вмешался Чарльз. И добавил саркастично. — Вам ли не знать.

Дорстан скривился, не стесняясь выражать свои чувства.

— Я слышал и об аргульях. Но пока что это только ваши слова, герцог. Кто сказал, что вы все это не выдумали?

— Отправляйтесь в главный храм, спросите жрицу, она покажет вам свиток с предсказанием, — посоветовал Чарльз.

— А вы тем временем успешно выполните свой план и женитесь на графине. А потом попробуй окажи, не подкупили ли вы ту жрицу.

— Чушь, маркиз. И вы прекрасно это знаете. Не нужно пытаться воздействовать на мою невесту при помощи магии. Ваш амулет здесь не сработает.

Я недоуменно нахмурилась. То есть этот столичный хлыщ сверлит меня взглядом, чтобы околдовать? Ну сволочь же!

<p><strong>Глава 53 </strong></p>

Мне всегда было трудно долго и тщательно скрывать собственные чувства. Они так и норовили появиться на свет. И потому Дорстан без труда понял, что я не просто возмущена, а по-настоящему разозлилась. И поспешно откланялся.

Когда за ним закрылась входная дверь, я повернулась к Чарльзу.

— Это правда⁈ Он действительно пытался меня приворожить⁈

Чарльз кивнул.

— Маркиз всегда был недалекого ума и действовал топорно, уверенный, что любая женщина мечтает запрыгнуть к нему в постель. Найра Виктория! Приличные женщины так не выражаются!

— Вы же все равно ничего не поняли, — огрызнулась я.

— Не понял, согласился Чарльз. — Нов ы же мне переедете все, что сказали, правда?

ЯА вот теперь я покраснела. Козел! Гад! Обормот! Переведу я ему! Да конечно!

Поругаться мы не успели — в Ривердон пожаловали другие гости, на этот раз женского пола. Но не особо безобидные.

Моя свекровь пришла ко мне вместе с придворной портнихой. И обе смотрели на меня с нескрываемым любопытством. Похоже, слухи о вчерашнем происшествии на балу уже успели разлететься, и не только по столице.

— Сын? Ты здесь? — удивленно произнесла свекровь. — Ты ведь дашь нам возможность пообщаться наедине? Твоей невесте надо примерить платье.

Угу. А еще пасть жертвой светской болтовни. И рассказать собственную родословную. Подробно.

Чарльз! Не уходи!

Но он ушел. Сбежал порталом, предварительно посмотрев на меня с ехидством. Мол, развлекайся, невестушка. Теперь ты точно не отвертишься от светского чаепития.

Ну вот кто он, как не гад⁈

Проводив сына, свекровь заперлась вместе со мной и портнихой в той же самой гостиной, в которой мы недавно сидели с Дорстаном.

— У вас были гости? — она понимающе кивнула в сторону трех чашек на столике.

— Лучше бы их не было, — вздохнула я. — Приходил Дорстан горт Ножарский, старший сын первого министра его императорского величества.

Перейти на страницу:

Похожие книги