В стихотворении речь идет, вероятно, о лекарстве. На болезнь указывает желание измерить температуру (греть ртуть
), а также строки И рука, стирающая со лба / Не испарину, но какой-то внешний, не влажный, след.В таком случае оборот написала бы
<…> что-нибудь может базироваться на переходном глаголе прописать из сочетания прописать лекарство.В строчке мне ее говорить
референтная отнесенность местоимения и, соответственно, глагола, неопределенна и аграмматична: деформированный порядок слов указывает на то, что субъект речи намерен говорить и траву и ртуть.Строкой Мимо самого рта спугнуть
обозначены затрудненность и эфемерность говорения. Аграмматизм и алогизм – это и есть то, что автором названо Мимо самого рта спугнуть. Дальше в строчках Поле брани, нива шёпота или какой молвы, / И какие ещё хлеба? идет полисемантическая игра со словом поле, включающая слово траву в ряд лексем, относящихся к говорению – через сочетание поле брани (брань, шепот, молва). А в строке И какие еще хлеба? вполне отчетливо выражено значение слова хлеб, метонимически употребляемого в выражениях, связанных с профессиональной деятельностью (зарабатывать на хлеб, уйти на вольные хлеба). Семантический компонент ‘заработок’ в языке может быть и ослаблен, и устранен: можно сказать это мой хлеб, не отнимайте у него его хлеб и в ситуациях, не предполагающих материального дохода. В стихотворении речь идет именно о таком «хлебе» поэта.Вполне возможно, что на синтаксическую связь траву говорить
повлияло выражение заговаривать траву из дискурса магии.Управление говорить что
на месте узуального оборота говорить о чем в какой-то степени противостоит экспансии предлога о с формами предложного падежа (см.: Гловинская 1996: 252–262).Транзитивация безличных глаголов вполне допускается грамматической системой (прорвало трубу
; речку заморозило; дорогу занесло снегом; больного знобит, тошнит), но она лексически ограничена. Следующие примеры демонстрируют выход за пределы нормы и узуса:вечереет меня с разбегу бросает в сон один и тот жея голый по длинному коммунальному коридору медленномолча боюсь чтоб никто не увидел одна из дверей открываетсядругая меня с разбегу бросает в сонАлександр Месропян. «Маленькими глотками»[1270] ; Беды мои, беды – травы сорные.Лучше вспомнить,сидя у воды,Как салюта звезды рукотворные,Расцветая, падали в пруды;Как растили луковицу в баночке,Как знобило за полночь аллею,Как влетали солнечные бабочкиПо неразуменью – в «Бакалею»Татьяна Бек. «Москвичи – автобусные книжники…»[1271] ; В некоторых текстах транзитивация безличных глаголов сопровождается их преобразованием в личные:
И крепко дышалось: ещё и ещё!Морозило. Осень знобила плечо.Я помнил, что мы одиноки,Но всё-таки, всё-таки, всёки…Михаил Дидусенко. «Был месяц растущий, растущий туда…»[1272] ; я за себя не отвечаюхочу – молчу, хочу – скучаюхочу – налью и выпью чаюи воздух форточку знобитСвета Литвак. «чай закипит, потом остынет…»[1273] ; У него в кармане ледяная рука,Ссаженные костяшки, ветер знобит деревья.Это вопрос веры или доверья,И мера невелика.Евгения Риц. «У него в кармане ледяная рука…»[1274].Аномальное обозначение объекта в конструкциях с предлогом
оПоэзия показывает экспансию предлога о/обо
с формами предложного падежа, свойственную почти всем разновидностям современной русской речи[1275] (см.: Гловинская 1996: 252–262), но в таких сочетаниях, которые для практической речи не характерны, например: