В современной поэзии обнаруживается и тенденция придавать грамматическую семантику неодушевленности названиям существ, которых принято истреблять:
А редактор – сухофруктомсмотрит, словно на микроб:– Помашите-ка продуктом,да не этак, чтобы в лоб!..– Чтой-то будто странновато,ну-ка, ну-ка, на просвет…Вы же, батенька, новатор,наш ослябя-пересвет!Михаил Дидусенко. «Автор, сиречь „не-повторник“…»[329] ; Но вспомним, братья, про таракан безусый,Когда по переулкам серым, словно Бусов,Мы пятимся, слепые, вследСлепому таракану на обед.Владимир Кучерявкин. «И в шесть часов утра метро забилось дыбом…»[330].У Марии Степановой встречается и название крупного животного, используемого в хозяйстве, в винительном падеже, совпадающем с именительным:
Во селении то было, в поле, в лесе,Прокатилася карета, колесничка,Быстроходная крылатая пролетка.То из города едут, из Казани,С новым годом, с богатою казною,И будут ревизию делать:Уж и лес населен, и поток населен,И погост населен, и дуб не пустой,И гуляет, наветренный, по зелениДень-деньской, обгоняющий елени.Мария Степанова. «Во селении то было, в поле, в лесе…» / «Киреевский»[331].Ненормативная неодушевленность часто наблюдается при обозначении различных артефактов, изображающих языческих богов:
Мати моя, мати,Что бы мне сломати?То ли тын, то ли овин,То ли медный исполин.Наталья Горбаневская. «Мати моя, мати…»[332] ; Заснеженный, с вороной на носу,С гвоздикой под чугунною пятою,Я истукан как девочку несуИ как грудную грудию питаю.С густого неба кольцами питонаОн ринется в полуденном часуИ унесет, взнесет свою красуКак молоко на донышке бидона.Мария Степанова. «Заснеженный, с вороной на носу…» / «20 сонетов к М»[333] ; Другой по колбасе и пестицидамс высотки Эн таланта своегорасстреливал перуны.Андрей Чернов. «Прагматики, железные мужи…»[334].Иногда грамматическая неодушевленность при обозначении антропоморфных и зооморфных артефактов поддерживается и другими средствами, указывающими на неживое, например, согласованием существительного с прилагательным в среднем роде (первый из следующих примеров) или употреблением глагола-предиката как безличного (второй пример):
пожаловаться заболеваю болеюмол заболеваю болею ни мёда ни молокаподружился с лисичкой и приручил синичкуприкормил даже страшное буратино деревянную спичкужалко нельзя позвонить спросить откуда тоскаСтанислав Львовский. «болею заболеваю но говорю здоров…»[335] ; Под лампой в керамическом бардакеСидело две сплошные обезьяны.Скрестивши руки, словно капитаны,Смотрели обе все куда-то вдаль.<…>А то лежал, глядя на обезьяны,На их во мраке добрые фигуры,Которых там поблескивали шкуры.И было так прекрасно, хоть умри.Владимир Кучерявкин. «Под лампой в керамическом бардаке…»[336].Обезьяны в этом тексте – скульптурная подставка настольной лампы.
Словом орел
в поэме Виктора Сосноры тоже названо изображение, точнее как бы изображение. Именно как бы, потому что слова орел, решка, обозначающие стороны монеты, являются условными терминами безотносительно к реальному изображению: