Il a parcouru toute revue. – Он просмотрел каждый журнал.
Il a regard'e de tous c^ot'es. – Он посмотрел во все стороны.
Запомните!
– `a toute vitesse – очень быстро, на всей скорости
– `a toutes jambs – со всех ног
– `a tout prix – любой ценой
– `a tout moment – ежеминутно, беспрерывно, то и дело
– en tout cas – во всяком случае
– en toute franchise – чистосердечно, искренно, с полной откровенностью
– en toute tranquillit'e – совершенно спокойно
– en toute(s) circonstance(s) – при любых обстоятельствах
– en toute occasion – в ( при) любых обстоятельствах
– de toute(s) mani`ere(s) – так или иначе
– toute(s) sorte(s) – всякого рода, различные, всякие
г)
Например:
Je les connais tous
.Я их всех
знаю.Les grands-m`eres, les m`eres, les filles, toutes
sont venues.Бабушки, мамы, девочки – все
пришли.д)
Например:
Il est devenu tout
p^ale. – Он стал совсем бледным.Elle marchait tout doucement. – Она шла совсем (очень) тихо.
Запомните!
– tout `a coup – вдруг, внезапно
– tout de m^eme – все-таки
– tout `a fait – совершенно, совсем
– tout de suite –сию минуту, сейчас же, тотчас, сразу
– du tout – совсем не, вовсе не, нисколько
– tout `a l’heure – (pr'esent, future) сейчас, скоро; (pass'e) только что
– avant tout – прежде всего, во-первых
– apr`es tout – впрочем, в конце концов, в конечном счете
– tout au plus – самое большое
е) перед именами существительными, обозначающими время или расстояние
Запомните!
– tous les dix pas (deux km) – через каждые десять шагов (два км)
– tous les soirs – каждый вечер
– tous les jours – каждый день
– tous les deux jours – через день, каждые два дня
– tous les quinze jours – (через) каждые две недели
– tous les dimanches – каждое воскресенье
– toutes les dix minutes – каждые десять минут
– toutes les 24 heures – каждые сутки
– toutes les fois (que) – каждый раз ( как, когда)
1. Прочтите и переведите фразы, обращая внимание на различные функции