Читаем Грамматика французского языка. Теория и практика полностью

б) Если указательное местоимение сопровождается определением, выраженным существительным, или инфинитивом с предлогом de, то их следует переводить на русский язык тем существительным, которое они заменяют. Это существительное будет находиться в предшествующей данному указательному местоимению части фразы или в предшествующем предложении.

Например:

Voil`a ma chambre et celle de mon fr`ere.

Вот моя комната и комната моего брата.

J’'etais partag'e entre le d'esir de rire et celui de me f^acher.

Я испытывал одновременное желание рассмеяться и (желание) рассердиться.

J’ai vu les garcons de mon quartier. Ceux du quartier voisin n’y 'etaient pas l`a.

Я увидел ребят из моего квартала. Ребят из соседнего квартала там не было.

Указательное местоимение среднего рода ce переводится как это, то и употребляется в следующих случаях:

а) с относительными местоимениями qui, que, dont, quoi и переводится как то, что.

Например:

Ce que vous dites n’est pas vrai

То, что вы говорите, не правда.

Voil`a ce qui m’inqui`ete.

Вот то, что меня волнует.

C’est ce `a quoi il s’int'eresse.

Это то, чем он интересуется.

C’est ce dont nous avons besoin.

Это то, в чем мы нуждаемся.

б) с глаголами ^etre, sembler, pouvoir + ^etre, devoir + ^etre в качестве подлежащего.

Например:

C’est moi. – Это я.

Ce doit ^etre bon. – Это должно быть вкусно.

Указательные местоимения могут сопровождаться наречиями ci или l`a, которые усиливают их указательное значение.


Таблица V. Усиленные формы указательных местоимений

screen_image_24_275_35

Способы перевода усиленных форм указательных местоимений

Если указательные местоимения с наречиями ci или l`a встречаются в одном предложении, то местоимение с наречием ci указывает на предмет более близкий, а местоимение с наречием l`a на предмет более удаленный. И здесь нужно различать следующие случаи:

а) Когда сравнивают два живых существа или два предмета, которые находятся перед глазами, то celui-ci обозначает предмет (существо) наиболее приближенный, а celui-l`a обозначает предмет (существо) наиболее удаленный.

Например:

Voil`a deux garcons: celui-ci est mon fr`ere, celui-l`a est mon cousin.

Вот два мальчика: этот – мой родной брат, а тот – мой двоюродный брат.

б) Когда сравнивают или противопоставляют предметы (или существа), которые не находятся перед глазами, celui-ci означает предмет, названный последним, а celui-l`a означает предмет, названный первым.

Например:

Marie et Francoise sont mes amies.Celle-ci est de Paris, celle-l`a est de Moscou.

Мари и Франсуаза – мои подруги. Франсуаза – из Парижа, Мари – из Москвы.

в) Если речь идет не о противопоставлении, но о выделении одного предмета среди других, то обе формы употребляются одинаково.

Например:

Ce sac n’est pas commode. Prends celui-ci.

Эта сумка не удобная. Возьми эту.

г) Если местоимение celui-ci употребляется изолированно, то оно переводится этот, тот, последний.

Например:

Nous avons appel'e Serge, mais celui-ci n’a rien entendu.

Мы позвали Сержа, но тот ничего не услышал.

Упражнения

1. Прочитайте и переведите фразы, учитывая правила перевода указательных местоимений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Деньги
Деньги

Ты уплатил в магазине деньги и получил эту книгу. Но подумай, что произошло: в обмен на несколько маленьких металлических кружков или раскрашенный листок бумаги тебе дали совсем не похожий на них предмет. Что за сила заключена в деньгах? Откуда у них такое необыкновенное свойство? Сама книга расскажет тебе об этом. Она написана для тех, кому пришли на ум такие вопросы.Для тех, кто не знает, когда и почему появились деньги; для тех, кто хочет понять, какое значение имеют деньги в жизни людей; для тех, кто знает, и для тех, кто не знает, отчего существует в мире жадность к деньгам и преклонение перед ними; для тех, кто любит разгадывать тайны древних монет, читать по ним о далеких временах и давно живших людях; для тех, кому интересно узнать, как делают деньги; для тех, кого занимает вопрос, всегда ли были деньги и всегда ли они будут.

Александр Браун , Георгий Васильевич Елизаветин , Даниил Михайлович Тетерин , Карел Чапек , Сергей Новиков , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Карьера, кадры / Экономика / Детективы / Детская образовательная литература / Исторические приключения / Книги Для Детей
Для юных математиков
Для юных математиков

Вниманию юного, и не очень, читателя предлагается книжная серия, составленная из некогда широко известных произведений талантливого отечественного популяризатора науки Якова Исидоровича Перельмана.Начинающая серию книга, которую Вы сейчас держите в руках, написана автором в 20-х годах прошлого столетия. Сразу ставшая чрезвычайно популярной, она с тех пор практически не издавалась и ныне является очень редкой. Книга посвящена вопросам математики. Здесь собраны разнообразные математические головоломки, из которых многие облечены в форму маленьких рассказов. Книга эта, как сказал Я. И. Перельман, «предназначается не для тех, кто знает все общеизвестное, а для тех, кому это еще должно стать известным».Все книги серии написаны в форме непринужденной беседы, включающей в себя оригинальные расчеты, удачные сопоставления с целью побудить к научному творчеству, иллюстрируемые пестрым рядом головоломок, замысловатых вопросов, занимательных историй, забавных задач, парадоксов и неожиданных параллелей.Авторская стилистика письма сохранена без изменений; приведенные в книге статистические данные соответствуют 20-м годам двадцатого века.

Яков Исидорович Перельман

Развлечения / Детская образовательная литература / Математика / Книги Для Детей / Дом и досуг