Читаем Грамматика французского языка. Теория и практика полностью

Qui parle?

Кто говорит?

Je vois l’homme qui parle.

Я вижу мужчину, который разговаривает.

L’homme que vous voyez est mon fr`ere.

Мужчина, которого вы видите, мой брат.

Voil`a de quoi il faut penser.

Вот о чем надо думать.

J’ai pris une lettre sur laquelle se trouvait un joli timbre.

Я взяла письмо, на котором была красивая марка.

Hier j’ai rencontr'e mon ami avec lequel nous sommes en correspondence.

Вчера я встретил своего друга, с которым мы переписываемся.

Le congr`es auquel ils participеnt a lieu demain.

Съезд, в котром мы участвуем, состоится завтра.

Le b^atiment au coin duquel se trouve le kiosque est construit en 2012.

Здание, на углу которого находится киоск, построен в 2012 году.

Voil`a le jardin o`u il l’a rencontr'ee.

Вот сад, где (в котором) он ее встретил.

Таблица III. Употребление относительных местоимений

screen_image_17_326_49


screen_image_18_53_35


Особое внимание авторы пособия уделяют правилам перевода предложений с относительным местоимением dont.

Dont заменяет дополнения-существительные одушевленные и неодушевленные с предлогом de – de qui, de quoi, duquel и т.д. Оно может быть дополнением имени существительного, глагола, прилагательного, количественного наречия, числительного.

Например:

Pierre dont le p`ere est professeur parle bien francais.

Пьер, отец которого профессор, хорошо говорит по-французски.

Voil`a le livre dont je ne peux pas me passer.

Вот книга, без которой я не могу обойтись.

Cet ouvrage dont il est fier a apparu l’ann'ee derni`ere.

Это произведение, которым он гордится, появилось в прошлом году.

Il y a peu de films dont je suis content.

Есть мало фильмов, которыми я доволен.

On m’a offert trios livres dont j’ai d'ej`a lu un.

Мне подарили три книги, из которых одну я уже прочитал.

В некоторых случаях перевод предложений с dont вызывает затруднения.

В русском языке относительное местоимение, когда оно является дополнением подлежащего-существительного, ставится после подлежащего. Во французском языке относительное местоимение предшествует подлежащему, которое стоит зразу после dont.

Сравните:

Мальчика, отец которого мой друг, зовут Миша.

Le garcon dont le p`ere est mon ami s’appelle Michel.

Когда местоимение dont предшествует существительному во множественном числе, которое является дополнением наречия, числительного или неопределенного местоимения, оно переводится – из которых, в числе которых.

Например:

Les exercices dont j’ai fait beaucoup (trois).

Упражнения, многие (три) из которых я сделал.

Обратите внимание на порядок слов во французском и русском предложениях.

Например:

Le roman dont j’ai lu quelques pages.

Роман, несколько страниц которого я прочел.

Во французской фразе местоимение dont всегда стоит в начале предложения, тогда как прямое дополнение находится в конце. Перевод необходимо начать с прямого дополнения, а затем ставить относительное местоимение.

Упражнения

1. Прочитайте и переведите фразы с относительными местоимениями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Деньги
Деньги

Ты уплатил в магазине деньги и получил эту книгу. Но подумай, что произошло: в обмен на несколько маленьких металлических кружков или раскрашенный листок бумаги тебе дали совсем не похожий на них предмет. Что за сила заключена в деньгах? Откуда у них такое необыкновенное свойство? Сама книга расскажет тебе об этом. Она написана для тех, кому пришли на ум такие вопросы.Для тех, кто не знает, когда и почему появились деньги; для тех, кто хочет понять, какое значение имеют деньги в жизни людей; для тех, кто знает, и для тех, кто не знает, отчего существует в мире жадность к деньгам и преклонение перед ними; для тех, кто любит разгадывать тайны древних монет, читать по ним о далеких временах и давно живших людях; для тех, кому интересно узнать, как делают деньги; для тех, кого занимает вопрос, всегда ли были деньги и всегда ли они будут.

Александр Браун , Георгий Васильевич Елизаветин , Даниил Михайлович Тетерин , Карел Чапек , Сергей Новиков , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Карьера, кадры / Экономика / Детективы / Детская образовательная литература / Исторические приключения / Книги Для Детей
Для юных математиков
Для юных математиков

Вниманию юного, и не очень, читателя предлагается книжная серия, составленная из некогда широко известных произведений талантливого отечественного популяризатора науки Якова Исидоровича Перельмана.Начинающая серию книга, которую Вы сейчас держите в руках, написана автором в 20-х годах прошлого столетия. Сразу ставшая чрезвычайно популярной, она с тех пор практически не издавалась и ныне является очень редкой. Книга посвящена вопросам математики. Здесь собраны разнообразные математические головоломки, из которых многие облечены в форму маленьких рассказов. Книга эта, как сказал Я. И. Перельман, «предназначается не для тех, кто знает все общеизвестное, а для тех, кому это еще должно стать известным».Все книги серии написаны в форме непринужденной беседы, включающей в себя оригинальные расчеты, удачные сопоставления с целью побудить к научному творчеству, иллюстрируемые пестрым рядом головоломок, замысловатых вопросов, занимательных историй, забавных задач, парадоксов и неожиданных параллелей.Авторская стилистика письма сохранена без изменений; приведенные в книге статистические данные соответствуют 20-м годам двадцатого века.

Яков Исидорович Перельман

Развлечения / Детская образовательная литература / Математика / Книги Для Детей / Дом и досуг