Читаем Границы души полностью

Не своди с ума,

Не старь,

Не мучай.

1946

<p>«Как избавиться от лени?..»</p>

Как избавиться от лени?

На душе темно.

Никаких стихотворений

Не пишу давно.

Нету силы, нету воли,

На подъем тяжел.

Как заброшенное поле

Мой рабочий стол.

А уже уходят годы

И не молод я.

Словно перед непогодой,

Тяжело, друзья…

1946

<p>«Лес. Темно. Скрипят ботинки…»</p>

Лес. Темно. Скрипят ботинки.

Хвойных лап переполох,

Ни травинки, ни тропинки,

Только ягодник да мох.

Даже пенья птиц не слышно.

Днем иду — как при луне.

Словно я нездешний, лишний

И ничто не радо мне.

Оборвался ельник темный —

День воскрес,

И я стою

Посреди степи огромной

У пшеницы на краю.

Сразу — солнце.

Сразу — вечность,

И с земли и с неба свет,

И такая бесконечность,

И от песен спасу нет!

1948

<p>По дороге</p>

Лес заиндевел, закуржавел,

До луны — белым-бело.

Ветви сосен в тонком кружеве,

Все берлоги замело.

Небо льдистое и синее,

Как полярная вода.

От игольчатого инея

Провисают провода.

А дороженька трескучая,

Как лощеная, гладка,

Вся в раскатах да излучинах

И сверкает, как река.

1948

<p>«Сине-зеленый, издалека…»</p>

Сине-зеленый,

Издалека

Лес мне казался сплошной стеною,

Где от листвы не отде́лишь хвою.

Ельник лохматый от сосняка.

А подошел —

И из этой стены

Хвойные выделились породы:

Лиственниц вышки взмыли поодаль,

Светлые сосны стали видны.

И, наконец, различает глаз

Даже орешник

И можжевельник.

Тут уж не просто березник да ельник —

Каждое дерево как напоказ.

Милые, с детства родные края!

Всё здесь имеет свою примету…

Каждая елочка тянется к свету,

Ветви раскинув:

—Вот она я!

1948

<p>Пир</p>

Это был знаменитый пир,

Даже для здешних мест,

И если не на весь мир.

То на весь лес.

Так он радушен, русский хмель:

Если уж пить — так пить!

Я рад был каждую сосенку, ель

За стол с собой посадить.

1948

<p>«Прости меня, любимая, за то…»</p>

Прости меня, любимая, за то,

Что не во всём твоей мечте я равен

И часто, пораженный слепотой,

Хочу того, чего хотеть не вправе.

Прости за страх, что порождал,

За ту

Неровность в нашей жизни, за упреки,

Когда терял я веру в чистоту,

За жесткий голос и за взгляд жестокий.

Прости за то, что не хватало сил

И половину тяжестей

На плечи

Твои, родная, я переложил…

Но, видно, жить я не умею легче.

1956

<p>Перед грозой</p>

За столбами, за трубой железной

Черных туч клубящаяся бездна.

Стайка птиц вдали едва видна.

Непроглядна неба глубина.

Над лугами, нивами, лесами

Тишина, как полог, нависает.

Ветра нет. Открыта настежь дверь.

Солнца нет.

А где луна теперь?

Смотрим в небо, как в трубу колодца.

Вот сейчас все рухнет, оборвется

И пойдет греметь, слепить глаза.

Миру

      мылить голову

                  гроза!

1948

<p>Ствол берёзы</p>

Вся береза в молодых сережках.

Старый ствол ее в узлах резьбы —

Словно стены вековой избы,

В трещинах,

В волоковых окошках.

Сколько глаз прищуренных и лиц,

Сколько по небу парящих птиц,

Всяких темных пятен, завихрений,

Как проталин на земле весенней.

Крепок ствол —

Поди качни плечом! —

Не уступит дубу нипочем!

1949

<p>«Много есть хорошего на свете…»</p>

Много есть хорошего на свете,

Милого и дивного,

О чем,

Месяцами сидя в кабинете,

Даже вспоминать перестаем.

И чего бы, думается, проще —

А ведь даже удивишься вдруг,

Услыхав,

Что есть на свете рощи,

И поля, и лютиковый луг,

Самые всамделишные горы,

Берег моря с галькой и песком…

Есть земля сырая,

По которой

Можно пробежаться босиком.

1955

<p>«Счастливый дар не на года…»</p>

Счастливый дар не на года

Дается

И не в одолженье,

Не для забав и развлеченья,

А навсегда —

Со дня рожденья

Для непрестанного труда.

И коль его не сохранить,

С обыденщиной коли слиться —

Не то же ль самое, что спиться?

Кого тем можно удивить?

Жизнь праздная не для меня.

Есть вдохновение в привычке…

Итак:

С сегодняшнего дня

Ни дня без строчки,

Без странички.

1975

<p>«Старушке, матери своей, на диво…»</p>

Старушке, матери своей, на диво

Вчера мы щи сварили из крапивы.

Сегодня над гостями из Москвы

Хохочет вся деревня: каковы!

Вот, дескать, в главном городе живут,

А пищу тоже всякую жуют.

Сколь ни велик был наш авторитет —

Его сегодня и в помине нет.

На что уж мать — а тоже смотрит криво

И всю посуду вымыла брезгливо.

Нам тоже в диво:

Ела же кору!..

Теперь — крапива ей не по нутру.

1958

<p>«Всё к лучшему…»</p>

Всё к лучшему…

В колхоз доставлен хлеб.

И выдан денежный аванс по книжкам.

Стрекочет в клубе кинопередвижка,

Опять поднялся спрос на ширпотреб.

Пришли бульдозеры в разгар весны

На торфоразработку —

Может статься,

И наши земли за год возродятся,

На севере они совсем истощены.

То в Липове, то в Пермасе шанга́ —

Так здесь зовут картофельную брагу.

Шанга — не пиво,

Но сбивает с шагу

И так же заливает берега.

А я опять готов писать стихи.

Вот только жаль —

Здоровья меньше стало:

Не пью шангу, как пиво пил, бывало,

Да ночью спать мешают петухи.

1958

<p>«Тянется тропинка…»</p>

Тянется тропинка

Прямиком на диво —

И низиной топкой,

И сосновой гривой.

А потом с обрыва

Ринется с откоса —

Хорошо, что криво!

Хорошо, что косо!

1958

<p>«Тишина над рекою…»</p>

Тишина над рекою,

Над равниною вешней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия