Читаем Греческая эпиграмма полностью

Если бы мощь, Демосфен, ты имел такую, как разум,  Власть бы в Элладе не смог взять македонский Арей.* * *Вот он, чудесный Гомер, прославивший землю Эллады.  Он возвеличил ее мудростью песен своих.Больше он славил аргивян: ведь ими троянские стены,  Чтоб за Елену отмстить, были повергнуты в прах.Здесь и поставил Гомера народ величайшего града,  Непреходящую честь тем оказавши ему.* * *Воды Диены — приятный напиток, но если напьешься,  Жажду свою утолив, сразу и с жизнью простись.* * *Знают все персы о том, Мильтиад, что свершил ты в сраженьях.  И Марафон — это храм воинской славы твоей.* * *Если ты любишь меня, полюбившего, — милость двойная.  А презираешь, презри так, как тебя я люблю.ПОХВАЛА БАНЯМДаров источник многих в банях мы найдем:Смягчить мокроту могут, влагу тела взять,Избыток желчи гонят из кишок они,Смягчают зуд — приятен и докучен он —И обостряют зренье; если ж кто-нибудьСтал плохо слышать, уши прочищают тем.Забывчивость уносят, память же хранят,Для размышленья разум проясняют вмиг,К беседе оживленной направляют речь,А тело все блестит от омовенья там.О ЖЕНЩИНЕОгонь и море — зло, а третье зло — жена.Уверен — первое средь зол других она.Но ничего прекрасней верной нет жены.СОФОКЛУГорькое ясно представив в речах своих, сладости полных,  Ты, о Софокл, примешал к сладкому меду полынь.ПЛУТАРХУКто речь очистить жаждет, освежить свой ум,Твою откроет книгу; словно ключ она,Что через край обильно влагу льет свою.НА ЛУКИАНАСофист и ритор он, а также логограф,Великий ритор он средь риторов других,Прекрасный ритор, сильный дарованьем он,Искусный ритор, славы преисполненный,Правдивый ритор, — всяких небожителейОн предавал огню, испепеляя ихРечами без числа и остроумием.О ТРУДАХ ГАЛЕНАЛучшие срезав цветы из этой прославленной книги,Книги бессмертной Галена, который за дивную мудростьИ красноречье свое заслужил великую славу,Я, утомленный трудами немалыми, все ж постаралсяЯсно ее от себя изложить для жаждущих смертных.* * *Я знаю, три оплота у науки есть:То Аристотель, с ним Платон и Пифагор.НА МУЗДвух только Муз я люблю, из которых Урания разум  Наш изощряет, язык нам Каллиопа острит.* * *Зависть — великое зло, но и благо в ней тоже сокрыто:  Сушит завистникам взор, душу им сушит она.* * *Пользуйся временем. Все незаметно и быстро стареет.  Так из козленка козла делает лето одно.* * *Роза недолго блистает красой. Спеши, о прохожий!  Вместо царицы цветов тернии скоро найдешь.ЮНОШЕЛожь на тебя возвела непреложная книга Гомера,Молвив, что ветреный ум непременно быть должен у юных.* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия