Читаем Греческая эпиграмма полностью

Трижды, трескучее пламя, тобою клялась Гераклея  Быть у меня — и нейдет. Пламя, коль ты божество,То отвратись от неверной. Как только играть она станет  С милым, погасни тотчас и в темноте их оставь.3Долгая ночь, середина зимы, и заходят Плеяды.  Я у порога брожу, вымокший весь под дождем,Раненный жгучею страстью к обманщице этой… Киприда  Бросила мне не любовь — злую стрелу из огня.4Чары Дидимы пленили меня, и теперь я, несчастный,  Таю, как воск от огня, видя ее красоту.Если черна она, что за беда? Ведь и уголья тоже,  Стоит их только нагреть, рдеют, как чашечки роз.5Сбегай, Деметрий, на рынок к Аминту. Спроси три главкиска,  Десять фикидий да две дюжины раков-кривуш.Пересчитай непременно их сам! И, забравши покупки,  С ними сюда воротись. Да у Фавбория шестьРозовых купишь венков. Поспешай! По пути за Триферой  Надо зайти и сказать, чтоб приходила скорей.6Наннион и Битто, обе с Самоса, храм Афродиты  Уже не хотят посещать больше законным путем,А перешли на другое, что гадко. Царица Киприда!  Взор отврати свой от них, кинувших ложе твое.7Археанасса, гетера, зарыта здесь, колофонянка.  Даже в морщинах у ней сладкий ютился Эрот.Вы же, любовники, первый срывавшие цвет ее жизни,  Можно представить, какой вы пережили огонь!8Ранен я наглой Филенией. Раны хотя и не видно,  Но пробирают меня муки до самых ногтей.Гибну, эроты, пропал я вконец: на гетеру с похмелья  Как-то набрел и теперь — словно в Аид угодил.НА ПОЭМУ ЭРИННЫЭто Эринны пленительный труд, девятнадцатилетней  Девушки труд — оттого и не велик он; а все жЛучше он многих других. Если б смерть не пришла к ней так рано,  Кто бы соперничать мог славою имени с ней?НА ГРОБ АЯНТА[36]Здесь, у могилы Аянта, сижу я, несчастная Доблесть,  Кудри обрезав свои, с грустью великой в душе.Тяжко скорблю я о том, что теперь у ахеян, как видно,  Ловкая, хитрая Ложь стала сильнее меня.ЭПИТАФИЯ МОРЯКУВспять хоть на восемь локтей отступи, беспокойное море!  Там изо всех своих сил волны кидай и бушуй.Если ж разроешь могилу Евмара, добра никакого  В ней все равно не найдешь — кости увидишь и прах.НА «ЛИДУ» АНТИМАХАЛидой зовусь я и родом из Лидии. Но надо всеми  Внучками Кодра[37] меня славой вознес Антимах.Кто не поет обо мне? Кем теперь не читается «Лида» —  Книга, которую он с Музами вместе писал?ГЕСИОДУ
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия