Читаем Греческая эпиграмма полностью

Брызни, кекропов сосуд, многопенною влагою Вакха  Брызни! Пускай оросит трапезу нашу она.Смолкни, Зенон, вещий лебедь! Замолкни и Муза Клеанфа,  Пусть нами правит один сладостно-горький Эрот!ДЕВУШКЕСами эроты в тот миг любовались Иренион нежной,  Как из палат золотых Пафии вышла она,Точно из мрамора вся и с божественным сходная цветом,  Вся, от волос до стопы, полная девичьих чар.И, поглядев на нее, с тетивы своих луков блестящих  Много эроты тогда бросили в юношей стрел.* * *Сердце мое и пиры, что ж меня вы ввергаете в пламя,  Прежде, чем ноги унес я из огня одного?Не отрекусь от любви. И стремленье мое к Афродите  Новым страданьем всегда будет меня уязвлять.ЭПИТАФИИ УТОНУВШИМ1Что, моряки, меня близко к воде вы хороните? Дальше  Надо землей засыпать тех, кто на море погиб.Жутко мне шуму внимать роковой мне волны. Но спасибо  Вам, пожалевшим меня, шлю я, Никет, и за то.2Архианакт, ребенок трех лет, у колодца играя,  В воду упал, привлечен к ней отраженьем своим.Мать извлекла из воды его мокрое тельце и долго  Глаз не сводила с него, признаков жизни ища.Неоскверненными нимфы остались воды;[38] на коленях  Лежа у матери, спит сном непробудным дитя.НА ГЕТЕР1Чтимая Кипром, Киферой, Милетом, а также прекрасной,  Вечно от стука копыт шумной Сирийской землей,Будь благосклонна, богиня, к Каллистион! — ею ни разу  Не был любивший ее прогнан с порога дверей.2Нет, Филенида! Слезами меня ты легко не обманешь.  Знаю: милее меня нет для тебя никого,Только пока ты в объятьях моих. Отдаваясь другому,  Будешь, наверно, его больше любить, чем меня.О ЖИЗНИВ жизни какую избрать нам дорогу? В общественном месте —  Тяжбы да спор о делах, дома — своя суета;Сельская жизнь многотрудна; тревоги полно мореходство;  Страшно в чужих нам краях, если имеем мы что,Если же нет ничего — много горя; женатым заботы  Не миновать, холостым — дни одиноко влачить;Дети — обуза, бездетная жизнь неполна; в молодежи  Благоразумия нет, старость седая слаба.Право, одно лишь из двух остается нам, смертным, на выбор:  Иль не родиться совсем, или скорей умереть.ДУША И СТРАСТЬДушу, цикаду певучую муз, привязавши к аканфу,  Думала Страсть усыпить, пламя кидая в нее.Но, умудренная знаньем, Душа презирает другое,  Только упрек божеству немилосердному шлет.НА БЮСТ АЛЕКСАНДРА МАКЕДОНСКОГОМастер со смелой рукою, Лисипп, сикионский ваятель,  Дивно искусство твое! Подлинно мечет огнемМедь, из которой ты образ отлил Александра. Не вправе  Персов хулить мы: быкам грех ли бежать перед львом?НА «СЛУЧАЙ» ЛИСИППА
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия