Читаем Греческая эпиграмма полностью

Вместе с богами когда-то сидел на пирах он и часто  Чрево свое наполнял нектара сладкой струей.Ныне он жаждет земного питья, но завистница влага  Прочь убегает сама от пересохшего рта.«Пей, — говорит изваянье, — держи сокровенное в тайне;  Вот наказанье для тех, чей невоздержан язык».<p>ПОЛЕМОН</p>Пьянице Аркадиону насыпали холмик могильный  Здесь у дороги, — она к городу прямо ведет, —Двое его сыновей, Доркон и Хармил. А умерший  Кубком огромным вино пил, не мешая с водой.НА ЭЛЕЙЦЕВВ пьянстве и лжи погрязла Элида. А города облик  Нравы его горожан определяют вполне.<p>КРИНАГОР</p>ПРИВЕТСТВИЕ РОЗПрежде мы, розы, весною цвели, а сегодня раскрыли  Алые наши цветы в самой средине зимы,Чтоб улыбнуться с приветом тебе в этот праздник рожденья,  Праздник, столь близкий уже к брачному дню твоему.Кудри красавицы юной своею охватывать вязью  Розам милее, чем ждать ясного солнца весны.НА СМЕРТЬ СЕЛЕНЫВставшая вечером поздно луна окружалась туманом,  Чтобы от ночи укрыть тяжкое горе свое:Милая ей и одно с ней носившая имя Селена,  Тенью безжизненной став, в мрачный спустилась Аид.С нею, живою, делилась она красотою лучистой,  С нею же, мертвой, теперь хочет и тьму разделить.САМОМУ СЕБЕДолго ли, бедная, ты за пустыми надеждами следом  Будешь носиться, душа, в снежной тени облаков,Сны о богатстве, о счастье меняя одни на другие?  Даром ведь нам ни одно не достается из благ.К Музам скорее стремись за дарами. А призраки эти,  Лгущие сердцу, оставь, — пусть их лелеют глупцы!ГЕРМАНИКУВы, Пиренейские горы и гребни Альпийских ущелий,  Где возникают ключи вод, образующих Рейн,Все вы — свидетели славы, какою покрылся Германик,  Тучи убийственных стрел бросивший в кельтов. ЛеглоМножество их. И сама Энио, указавши Арею,  Молвила: «Вот чьим рукам этим обязаны мы».НА УНИЖЕНИЕ КОРИНФАГород несчастный! Какими людьми вместо граждан старинных  Ты населен! О, тяжел Греции этот позор!Лучше б тебе провалиться, Коринф, и лежать под землею  Или пустынею стать пуще ливийских песков,Чем, негодяям подобным доставшись, отдать на попранье  Им Вакхиадов твоих, древних царей твоих прах!* * *Плыть снаряжаюсь в Италию; я ведь к товарищам еду, —  Долгое время уже с ними я был разлучен.Нужен для плаванья мне проводник, чтобы прямо к Кикладским  Вел островам, а потом в древнюю Схерию вел.О помоги мне, Менипп, написавший о плаванье книгу,  Ведь географию всю ты в совершенстве постиг.АВГУСТУ1
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия