Читаем Греческая история, том 1. Кончая софистическим движением и Пелопоннесской войной полностью

Чтобы сделать возможным отступление жителей Аттики и в то же время прикрыть Мегару и Эгину, греческий флот был сосредоточен у Саламина. Новыми подкреплениями бы­ли с избытком пополнены потери, понесенные при Артемисе, так что теперь под начальством Эврибиада находилось свыше 300 кораблей. Между тем неприятельский флот, не тратя времени на покорение Эвбеи, плыл в прямом направ­лении через Эврип и три дня спустя прибыл в Фалеронскую бухту, гавань Афин. Грекам предстоял теперь выбор — при­нять битву при Саламине или отступить к Истму, где было собрано для охраны полуострова пелопоннесское союзное войско. Пелопоннесцы высказались, разумеется, за послед­нее, тогда как афиняне, эгинцы и мегарцы стояли, конечно, за выжидание при Саламине. В пользу своего мнения они указывали на то обстоятельство, что в узком проливе между островом и берегом Аттики персы не сумеют развернуть свои превосходные силы; с другой стороны, однако, было очевидно, что в случае несчастного исхода морского сраже­ния флот при Саламине обречен на верную гибель, тогда как при Истме в худшем случае могло бы служить оплотом су­хопутное войско. Решающее значение имело то обстоятель­ство, что афинская эскадра — 110 военных кораблей — сама по себе превосходила все пелопоннесские эскадры, вместе взятые; это придало мнению Фемистокла в военном совете такой вес, что Эврибиад по необходимости должен был под­чиниться.

Итак, флот остался при Саламине, и вскоре нападение персов положило конец всяким колебаниям. Ксеркс надеялся одним ударом уничтожить греческий флот и, таким образом, быстро окончить войну, что представлялось тем более жела­тельным, что благоприятное время года приближалось к концу. Главную часть своего флота он поместил вблизи не­большого острова Пситталеи, при входе в пролив, отделяю­щий Саламин от материка; другая эскадра получила прика­зание обойти Саламин с юга, с целью запереть узкий мор­ской пролив между островом и мегарским берегом. Свои передвижения персы произвели ночью, чтобы неприятель не мог воспользоваться темнотою для бегства к Истму; когда рассвело, греки убедились, что они окружены со всех сторон и что без битвы для них нет спасения. Поэт Эсхил, который сам сражался в этот решающий день древней греческой ис­тории, оставил нам описание битвы; вот оно:

Уж ясный день объял собой всю землю, —

Вдруг шумный.крик от эллинов пронесся,

Как песни звук, и громко в то же время

Им эхо скал откликнулось в ответ...

Труба у них все к битве пробудила!

И дружно вдруг они морские волны

Ударом весел вспенили своих,

И скоро всех их видеть мы могли.

Их правое крыло шло впереди,

Порядок соблюдая, а за ним

Весь флот спешил, и слышен в то же время

Был громкий крик: „Вперед, сыны Эллады,

Спасайте родину, спасайте жен,

Детей своих, богов отцовских храмы,

Гробницы предков: бой теперь—за все!"

Навстречу им неслись и персов крики,

И медлить дольше было невозможно:

Один корабль ударил медным носом

В другой, и начал эллинский корабль

Сраженье, сбивши с судна финикийцев

Все украшенья. ...Всюду бой кипел.

Сперва стояло твердо войско персов;

Когда же скучились суда в проливе,

Дать помощи друг другу не могли

И медными носами поражали

Своих же — все тогда они погибли,

А эллины искусно поражали

Кругом их. ...И тонули корабли,

И под обломками судов разбитых,

Под кровью мертвых — скрылась гладь морская.

Покрылись трупами убитых скалы

И берега, и варварское войско

В нестройном бегстве все отплыть спешило[88]

Количественно персидский флот все еще был, по мень­шей мере, равен греческому; но он уже потерял уверенность в победе. Ксеркс не решался возобновить сражение. О на­ступательном движении против Пелопоннеса через неудоб­ные горные проходы Герата без помощи флота нечего было и думать, тем более что пелононнесцы отлично укрепили Истм. Таким образом, теперь ничего другого не оставалось, как возвращаться назад. Флот через несколько дней после сражения ушел к Геллеспонту для охраны мостов; сухопут­ное войско вернулось в Фессалию и расположилось там на зимние квартиры. Главное начальство поручено было шури­ну царя, Мардонию. Сам Ксеркс отправился дальше, к Гел­леспонту, куда прибыл в середине ноября после тяжелого перехода через суровую Фракию. Всю зиму он оставался в Сардах, чтобы быть близко к месту военных действий. Греки не решились помешать отступлению неприятеля. Они огра­ничились тем, что совершили набег на восточные Киклады, которые и теперь еще оставались верными союзниками пер­сов; затем армия и флот были распущены. Население Аттики вернулось в свое разоренное отечество.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии