Прибыв в Феррару, мы обнаружили, что замок опустел, а двор переехал в Меделану. Отослав карету в Оккьобелло, мы отправились верхом в горы, сидя в мужских седлах со стременами, как две маркитантки, задаваясь пугающим вопросом, не ждет ли нас в будущем подобная участь. Мы ехали без всякого сопровождения и рисковали наткнуться на разбойников с длинными ножами, которые сразу приметят богатую конскую сбрую. Но дорога была спокойная, воздух стал чище, когда мы оставили позади город и поднялись вверх от речной долины. Мы даже временами принимались петь, чтобы развлечь Джироламо. Он лежал в камышовой корзинке, привязанной к луке моего седла. Анджела назвала его Моисеем.
В Квартексане была таверна, где обычно останавливались перекусить путешественники из Феррары в Меделану. Я высказывалась за то, чтобы только поменять там лошадей, но Анджела настаивала на ночлеге, уверяя, что продолжать путь после наступления темноты – настоящее безумие.
В обеденном зале, как всегда, судачили. Мы расположились в отдельной нише, чтобы поужинать, но слышали через задернутые занавески разговоры гостей, и от их горячих речей кусок не лез в горло.
– Говорят, Святой Отец при последнем дыхании успел заключить с дьяволом сделку.
– И даже присутствие исповедника ему не помешало.
– Он вымаливал еще несколько лет, как я слышал.
– А дьявол сидел рядышком в виде черной обезьяны.
– Я слышал, старый пьяница так распух, что его труп с трудом втиснули в гроб.
– А люди герцога так хорошо поживились в его покоях, что того даже не в чем было похоронить.
Пытаясь пропихнуть в горло жилистую баранину с помощью глотка вина, я уставилась на Анджелу и увидела в ее лице отражение собственного несчастья. Сколько же прошло времени со смерти понтифика? Слухи распространяются, конечно, мгновенно, но даже им не обогнать резвого коня. Если Чезаре и был жив, когда весть о кончине его отца полетела из Рима, к этому времени он может быть уже мертв, превратившись в легенду на последнем вдохе. Мне казалось, остальные путешественники обсуждают эту тему исключительно ради нас. Я не сомневалась, они знают, кто мы такие. Занавеска, за которой мы спрятались, с их стороны словно стала прозрачной, но только не с нашей. Над нами подсмеивались, нас унижали, а мы чувствовали себя беспомощными.
– Нам следует продолжить путь, – пробормотала я, чуть не подавившись куском хряща. – Здесь небезопасно.
– Никто не знает нас, дорогая. Да и откуда им знать? А если я снова окажусь сегодня в седле, то от тряски у меня вылетят все зубы. – Анджела ободряюще улыбнулась. – Что скажет Джулио, если я предстану перед ним беззубой каргой?
– Ты думаешь, Чезаре тоже мертв?
– Чезаре? Да он силен как бык, и пищеварение у него хорошее. Вряд ли изобретен такой яд, который сможет убить Чезаре.
Я вспомнила, как мадонна рассказывала мне о больном ребенке, живущем на хлебе и козьем молоке, с сизыми, как плоды терновника, губами и ноготками, который задыхался в жару.
– Но если кто-то попробовал избавиться от него однажды, то повторит попытку. И во второй раз воспользуется более надежными средствами. Удавкой или кинжалом.
– Если кто-то пытался – хотя, заметь, мы не знаем этого наверняка, – то второго шанса у него не появится. Пойдем, мы очень устали. Утром все будет выглядеть не так мрачно.
Анджела оказалась права. Даже отвратительный завтрак, который подала нам хозяйка – черствый ржаной хлеб, хоть гвозди забивай, и соленый сыр, что обжигал язык, – не помешал нам воспрянуть духом. По обочинам расцвели крошечные цветы, ароматные заросли камнеломки, можжевельника и горечавки, голубевшей, точно кусочки лазурита, отколовшиеся от неба. Под копытами лошадей хрустела светло-серая галька, а когда мы останавливались напиться, то вода в стремительных ручьях была чиста, как горный воздух. Но стоило нам миновать ворота в Меделану и взглянуть снизу вверх на виллу, возвышавшуюся на холме над всем городом, я невольно содрогнулась, увидев, как высокие глухие стены врезаются в небо нежно-голубого цвета.