Читаем Грехопадение полностью

— Все в порядке?

— Твой брат здесь.

— О. — Я не была уверена, как отношусь к присутствию брата, но по жесткому тону его голоса было ясно, как к этому относится Сэйнт. — Это та часть, где ты говоришь мне, чтобы я снова тебе доверяла?

Он повернулся ко мне лицом, его глаза были лишены веселья.

— Просто сделай, как я сказал.

— Оставаться рядом. Я знаю.

В течение, казалось, нескольких часов Сэйнт водил меня по комнате, представляя всем, приветствуя гостей. Я играла свою роль. Улыбалась, когда это было уместно, и проявляла живой интерес к обыденным разговорам. Он ни разу не отпустил мою руку, время от времени слегка сжимая ее — молчаливое напоминание о том, что, как бы он ни был поглощен разговором, я все еще у него на уме. В его мыслях.

Оркестр играл свои волшебные мелодии из тонких струн и мелодичных нот, а я стояла рядом со Святым и замечала завистливые взгляды мужчин и похотливые подглядывания женщин. Почти каждая женщина наклонялась к нему чуть больше, чем считалось уместным, произнося воздушные поцелуи и приветствия. Некоторые доходили до того, что клали свои руки на его руку, находя любой тонкий способ прикоснуться к моему мужу. Меня раздражало, что они откровенно игнорируют мое присутствие рядом с ним, заигрывая с моим мужем своими соблазнительными смешками и скрытыми сексуальными намеками.

Сэйнт отошел в сторону и осторожно притянул меня ближе.

— Как ты держишься?

— Я бы держалась гораздо лучше, если бы все женщины в комнате не флиртовали с моим мужем.

Он усмехнулся.

— Твоя ревность не имеет под собой оснований, Мила. Ни одна из этих женщин и близко не стоит с тобой.

— Ну да, так им и скажи. Они меня даже не замечают.

Он коснулся моей щеки.

— Тогда заставь их обратить внимание на тебя.

— Привет, Сэйнт.

Он закрыл глаза, и я взглянула через его плечо на Анетте Мороне, одетую в золотое атласное платье, которое идеально облегало ее изгибы. Я не могла не подумать, что золотая тема гала-вечера была выбрана для того, чтобы дополнить ее платье.

Сэйнт повернулся.

— Анетте, — поприветствовал он с твердой, но дружелюбной интонацией.

Не глядя в мою сторону, она наклонилась для воздушного поцелуя, но я, убедившись, что она меня заметила, шагнула к ней и остановила ее спуск к моему мужу, протянув руку для очень нетрадиционного и не очень женственного рукопожатия.

— Привет, Анетте.

Она посмотрела в мою сторону и проигнорировала мою руку.

— О. Нина, да?

— Мила, — поправила я с самодовольной ухмылкой. — Мила Руссо. Жена Сэйнта.

— Конечно. — Она выпрямилась. — Как я могла забыть?

— Да, как ты могла?

— Анетте, — вмешался Сэйнт, — если ты нас извинишь. Я хотел бы пойти и представить Милу семье Валенти.

Он мягко потянул меня в другую сторону как раз в тот момент, когда я начала приходить в себя, готовая убедиться, что она знает, что Сэйнт — мой муж, а не ее. Сэйнт притянул меня к себе, пока мы шли сквозь толпу.

— Мне напомнить тебе, что случилось в прошлый раз, когда ты устроила поединок с Анетте?

— Да, но помнишь мой огонь, о котором ты говорил раньше? У этой женщины есть природный талант заливать его бензином.

На его лице появилась забавная ухмылка, и я закатила глаза.

— Я собираюсь познакомить тебя с одним из моих деловых партнеров.

Мое любопытство мгновенно разгорелось.

— Думаю, ты хорошо поладишь с его женой. Она обожает своего мужа.

— Если она обожает своего собственного мужа, а не моего, то она мне уже нравится.

К нам подошел высокий мужчина, примерно одного роста с Сэйнтом, с темными волосами и шоколадными глазами.

— Святой.

Впервые Святой отпустил мою руку, чтобы поприветствовать мужчину.

— Антонио Валенти. Рад видеть тебя здесь. — Он повернулся к миниатюрной темноволосой женщине под руку с Антонио. — Алессия, выглядишь как всегда потрясающе.

Вместо воздушного поцелуя она кивнула и вежливо улыбнулась, ни разу не отняв руку от руки мужа.

— Спасибо, Сэйнт.

Она мне сразу понравилась.

— Это моя жена, Милана.

Она тепло улыбнулась в мою сторону.

— Очень приятно познакомиться с вами, Милана.

— Мне тоже, и, пожалуйста… зовите меня Мила.

Я проявила ту же вежливость, что и она, просто улыбнувшись и кивнув ее мужу. Антонио повернулся к Святому.

— Можно тебя на пару слов?

Святой посмотрел на меня, не желая покидать мою сторону. Я легонько подтолкнула его.

— Иди. Со мной все будет в порядке.

— Ты уверена? — Прошептал он, наклоняясь ближе.

Я улыбнулась.

— Да. Я останусь здесь. Обещаю.

— Я ненадолго. — Он поцеловал меня в щеку, прежде чем выпрямиться. — Дамы, извините нас на минутку.

Алессия улыбнулась, но при этом закатила глаза.

— Мужчины и их потребность всегда обсуждать дела. Даже на благотворительном вечере.

— Вот что я точно знаю о Святом, так это то, что он всегда при деле.

Подошел официант и предложил каждой из нас по бокалу шампанского. Я поблагодарила его и снова повернулся к Алессии.

— Вы не из Италии?

— Что нас выдало?

— Ваш акцент. Особенно у твоего мужа. Он американец?

Алессия кивнула.

— Когда мы получили приглашение Святого на гала-ужин, мы решили устроить себе каникулы.

— Зарабатывай, пока светит солнце.

Она хмыкнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература