Isaallaramik taakkuninnga neqinik qajortalerlugit nerripput, nerripput. Nerrisereeramik angerlalermata Qattingitseq utoqqaq oqarpoq:
– Nuliat pissaanik nassaatissavat! Puugutaasamik nassartoq. Qattingitsip utoqqaap nuliata qaqitsivaa, kiasik neqitalik qajuanik ilallugu. Qujarujussuarlutik tarrajussereersoq angerlamut aallarput.
Qattingitsikkunngooruku qimmeqartut
(у семьи Каттингитсека собаки были), tamaanilu qimmit aqunngavii itersinertitersimallutik (и эти собаки где лежали, ямы были: «будучи» выкопаны;Qattingitsikkunngooruku qimmeqartut, tamaanilu qimmit aqunngavii itersinertitersimallutik. Qattingitseq inuusunneq taamaattoq eqqorlugu orlukaseqaaq. Orloriarami qimmit ersiginermik tamaani katersuipajukkami taanna puuguttani immeriarlugu ingerlaqqippoq. Imminerminnut iserami nuliaminut tunniuppaa.
Nuliata tigoriaramiuk
(когда его жена взяла /миску/ в руки) periarpaa qimmip anarsui (обнаружила она /в ней только/ собачий помёт;Nuliata tigoriaramiuk periarpaa qimmip anarsui. Sunaaffa tarrajummat ersinermillu katataminik katersuinermini qimmit anaanik ikisisoorsimasoq. Nuliakasiata naveerpaa, naveerpaa.
Taamaasillutik
(между тем: «так делая») unnuleriarmat (когда вечер наступил: «вечерело») Qattingitsikkut panii pikileqaat (дочери Каттингитсека очень оживились), pinnersartut, pinnersartut (прихорашиваются и прихорашиваются;Innakaaleramik
(укладываясь /в кровать/) Qattingitseq oqarpoq (Каттингитсек сказал /своему гостю/):