Блистающие ряды пришедших на бал гостей пополнялись. Все, кого он знал, в нарядах, которые он видит от приема к приему, входили в зал. Прошел слух, что подопечная герцога, мисс Титания Дэнфорт, так бурно всколыхнувшая тихие воды светского общества Суссекса, обручится с человеком, который тоже станет герцогом, и все желали при этом присутствовать. Какая восхитительная симметрия, вздыхали некоторые. Это, несомненно, судьба.
Йен ее еще не видел.
Собственно, он не видел ее почти две недели.
Точнее, двенадцать дней, четыре часа, тридцать две минуты и сорок одну секунду. Перед балом он собирался еще раз посмотреть на свою карту, но отодвинул ее и убил некоторое время, производя эти самые вычисления.
За эти подсчитанные часы и минуты он успел съездить в Лондон, начал покупать припасы в дорогу и заказывать одежду, подходящую для путешествия по Африке и прочим местам. А она, предполагал он, в эти же часы и минуты каталась в пролетке, ходила на пикники, прогулки и все такое. Йен весьма невеликодушно надеялся, что ей скучно и что она постоянно о нем думает, потому что если ей и предстоит его забыть, то у нее на это будет полно времени после того, как его корабль отплывет.
А потом он понадеялся (и характер собственного бескорыстия его поразил), что ей не очень скучно, потому что сама мысль о ее несчастливости, о том, что ее живость и блеск потускнеют, ввергла его в состояние, близкое к панике. Словно под угрозой оказалась его жизнь.
– Ты на что, дьявол тебя побери, так злобно смотришь?
Прямо перед Йеном остановился Колин, сердито на него взглянув.
– Вовсе не злобно, – машинально ответил Йен.
– Прошу прощения. Ты перепугал всех тех юных леди, что стоят напротив.
Йен моргнул. Напротив него действительно стояли юные леди, все до единой с побледневшими лицами и широко распахнутыми глазами. Ну что ж.
– А. Думаю, мне нужно посетить уборную, – сказал он Колину, скорчившему сочувственную мину.
Йен вышел в коридор и направился туда, где когда-то помешал сержанту Саттону, пытавшемуся убедить Тэнзи в их духовной гармонии. Не в уборную, просто подальше от зала.
И тут кто-то остановился перед ним.
Он застыл.
Красивая брюнетка, обиженно надувшая губки. Он даже слегка испугался – ему потребовалось несколько секунд, чтобы ее узнать.
Он почти забыл о ее существовании.
Но теперь нет никаких причин, чтобы ее избе-гать.
– Мои извинения, леди Карстерс, за то, что не написал вам раньше. Мне решительно помешали дела как тут, в Суссексе, так и в Лондоне. Но я так рад видеть вас здесь.
– Я попытаюсь вас простить. Некоторые вещи только улучшаются от предвкушения.
Предвкушение.
Она просто обязана была сказать «предвкушение».
Ему как будто всадили стрелу в живот.
Он на мгновение замер.
– Что-то случилось, капитан Эверси? – Она протянула ручку и коснулась его руки.
– Нет. Нет, все в порядке. – Он выдавил улыбку, посмотрел на ее ладонь, лежащую на его руке, и ощутил сильное желание ее стряхнуть. Прелестная ручка, изящная, ухоженная, но смотрелась на его руке… неправильно, как паук. – Не хотите сказать, где расположены ваши комнаты?
– Второй этаж. Третья дверь от лестницы.
Они услышали шаги, цокающие по коридору.
Женские шаги.
Леди Карстерс пробормотала:
– До встречи, – и, проведя пальцами по его руке, ускользнула прочь с ловкостью человека, привыкшего ускользать.
Йен резко повернулся на звук шагов.
И замер.
Перед ним стояла Тэнзи.
Она наблюдала за ними.
Лицо ее побелело.
Какое-то время они просто смотрели друг на друга. Наслаждение просто смотреть друг на друга, находиться рядом друг с другом было отравлено невысказанными словами.
У нее нет ни малейшего права смотреть на него как на предателя.
И все же…
Наконец Йен заговорил.
– Чем могу быть полезен, мисс Дэнфорт? – произнес он спокойно, но грубовато.
Это казалось странным. Словно он в первый раз за долгое время говорит на своем родном языке после того, как разговаривал с кем-то на другом.
Двенадцать дней, четыре часа, тридцать две минуты и сорок одну секунду.
И какое это облегчение – просто находиться рядом с ней. Внезапно земное притяжение перестало так сильно на него давить.
Она долго молчала. Очевидно, набиралась смелости.
– Ты собираешься заняться с ней любовью?
Он едва не выругался. Будь проклята она и ее привычка наскакивать на него с вопросами!
Он был готов сделать все что угодно, лишь бы это выражение исчезло с ее лица, и при этом… при этом ему хотелось наорать на нее за наивность. Все идет так, как идет.
– А ты собираешься выйти замуж за будущего герцога?
Шум бала доносился до них как во сне. Один из этих голосов принадлежал будущему герцогу. Молодому человеку с благородной судьбой, большим влиянием, деньгами и титулом. Молодому человеку, никогда не наставлявшему рога герцогу Фальконбриджу.
– Возможно, – ответила она дрогнувшим голосом. Страдальческим. Оборонительным.
И сердитым.
Он откинул голову назад и с силой кивнул.
Затем пожал плечами.
Вот и все.
Повисло еще более нелепое молчание.