Читаем Грязь на девятой могиле полностью

- Отстой, - внезапно поникла Куки.

- Не переживай, солнце. Я за все заплачу. Дикси не будет бушевать.

- Может, Роберт сумеет все починить. Можно предложить его услуги взамен на то, чтобы нас не уволили.

- Ну уж нет, Кук. Я не дам тебе взять всю вину на себя. Я заварила кашу – мне и расхлебывать.

- Дай я хотя бы попробую. Напишу ему сообщение. Если он еще здесь, то придет и посмотрит, что к чему. Где мой телефон?

Я похлопала себя по передним карманам. По пустым передним карманам. Глаза распахнулись, а в позвоночник лазером ударил страх. Неужели я оставила телефон где-то в магазине? Не помню, хоть тресни!

- Джейни, - вернула меня в реальность подруга.

Ну как так можно? Как?!

- Ох ты ж блин… Нет, Джейни, нет-нет-нет! Ты же не оставила мой телефон там, где его в любой момент могут найти террористы?!

- Кук, я никогда не говорила, что они террористы.

Я похлопала себя по задним карманам, и пальцы наткнулись на что-то квадратное. Я чуть не грохнулась на пол от облегчения, вот только падений на сегодня с меня было достаточно, поэтому я просто широко улыбнулась.

- Ну слава богу, - выдохнула Куки.

Передавая ей телефон, я сделала вид, будто не замечаю разбитого экрана.

- Ну и ну, - протянула подруга.

- Чуточку скотча – и будет как новенький. Сама не отличишь.

Она честно пыталась не рассмеяться и в итоге смешно фыркнула.

- Прости, Кук.

- Джейни, ты всерьез думаешь, что меня волнуют такие мелочи?

- Ага.

- Ну, они меня волнуют, конечно, но только если речь не идет о твоей безопасности. Мой телефон смягчил твое падение.

- Вообще-то, мое падение смягчило мое же лицо.

- Не зря хоть все это затевалось?

По пути к выходу со склада я успела рассказать подруге все, что сумела выяснить, открыла дверь и уставилась на море голов.

Сразу за порогом стояла Дикси. С Рейесом, Бобертом, Гарретом, Льюисом и Суми, хотя голову последней я не видела. Только макушку. Все они стояли в крошечном тесном коридоре, как сардины в банке. Ош тоже там был, только стоял чуть позади с фирменной ухмылочкой. Видимо, он самая хитросделанная сардина из присутствующих сардин.

- Неужто погромче нельзя? – съехидничала Дикси.

- Ну-у, мы могли бы постараться… - протянула я и беспокойно нахмурилась. – Во всем виновата только я. Куки тут вообще ни при чем.

Кусая губу, подруга встала у меня за спиной.

- Еще как при чем. Я все придумала.

- Ничего подобного.

- Подобного чего.

Я смерила ее сердитым взглядом:

- Кук…

- Мать моя женщина! – ахнула Дикси, заметив потолок, и зашла на склад.

- Это я просто упала, - затараторила Куки. – Дичь, конечно, но правда.

Дикси обернулась и посмотрела на… Рейеса?! И не просто посмотрела, а как-то осуждающе и с надеждой, что ли.

Он кивнул, и начальница просияла. Прямо как ясное солнышко.

- Ну, ничего страшного, - сказала она, выпроваживая нас со склада. – Такое случается сплошь и рядом. Починим – сами глазом моргнуть не успеем. С Гербом Вассерманом никакой мастер в городе не сравнится.

Мы с Куки обменялись озадаченными взглядами. 

То есть нет. Это у меня взгляд был озадаченный, а у Куки – ни капельки. Она испытала облегчение, но точно ни на йоту не удивилась.

- Бывают в жизни странности, - сказала она Дикси.

Дикси кивнула:

- После шторма в двадцать втором пострадало множество домов. До сих пор вот последствия.

В каком? В двадцать втором?

- В смысле в восемьдесят втором? – уточнил Боберт.

- Ну да, - усмехнулась Дикси. – Вечно даты путаю. За работу, девочки. Мы по швам трещим.

С этими словами она практически вытолкала нас с Куки в зал. Все остальные либо вернулись к работе, либо спокойно уселись за свои столики. Эрин и Фрэнси испепеляли нас взглядами. С обеденной толпой им пришлось справляться без нас, и, судя по всему, радости им это не приносило никакой.

Засунув в карман прихваченные со склада ключи, я занялась делом. Дикси была права. Кафе трещало по швам.

Моей первой остановкой стал столик, за которым сидела одна белая женщина. Наверное, пришла поесть и поглазеть на шоу. Если Рейес научится стриптизу, мы все будем обеспечены до конца своих дней.

- Приветы. Принести вам чего-нибудь попить?

Женщина взглянула на меня, и на какую-то долю секунды в ее взгляде отразилось узнавание. Но я уже научилась держать надежды в узде. Всем, кто видел меня по телику, я кажусь знакомой.

- Привет, - отозвалась гостья, быстренько смерив меня пристальным взглядом.

Каштановые волосы коротким каре обрамляли красивое овальное лицо, а темно-синий костюм говорил больше любых слов. Эта женщина из важных персон. Ей-богу, она могла бы зарабатывать на жизнь складыванием бумажных самолетиков, но в таком костюме она может убедить кого угодно в чем угодно.

- Классный костюмчик, - сказала я. – Ну так как насчет попить?

Гостья изобразила благодарную полуулыбку, но в эмоциональном плане я уловила от нее нечто вроде… облегчения, что ли.

- Пока только воды, если можно. И кофе.

- Вот эта девушка мне по душе!

Не успела я отойти от столика, как в кафе вошла (точнее ввалилась со спотыканиями) блондинка, с которой я познакомилась вчера, и упала за тот же столик напротив моей гостьи. Оставалось только надеяться, что они знакомы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Дэвидсон

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика