Четвёртый голс: АААА! На помощь!
Доллан: Кто-то звал на помощь?
Уилл Бэк: О, снова дали свет.
Френсис: Это я звал на помощь. Я получил удар по голове и меня кто-то пытался утопить в унитазе дамского туалета.
Аллард: Несколько странное занятие для вас обоих. Вы не видели кто?
Френсис: Нет. Я стоял спиной к двери, наклонив голову к унитазу. Я потерял там свои часы.
Элизабет: Вряд ли мы можем сэр, разделить ваше разочарование по поводу напрасно проведённых вами нескольких часов в женском туалете.
Френсис: Это было не несколько часов, это были единственные часы.
Элизабет: Мы не можем разделить яркость ваших впечатлений.
Френсис: Это были наручные часы! Мужской туалет оказался занят, во всяком случае, он был закрыт. Я зашёл в дамский туалет, предварительно постучавшись. Там я потерял наручные часы. Уронил их прямо в раковину. Когда я попытался их достать, кто схватил меня сзади за шею и попытался утопить. У него это не получилось, потому что там было мелко. Тогда этот некто спустил воду из сливного бачка, но она быстро кончилась. Тогда этот некто толкнул меня и выбежал, прежде чем я восстановил равновесие.
Уилл Бэк: Мы находимся в России, мистер Аллард. Я думаю, это рука Москвы.
Аллард: Нет это не рука Москвы, я бы её узнал. Я работаю в МИДе и знаю, как она выглядит.
Доллан: Вы полагаете, это кто-то из нас?
Френсис: Если это не здешнее привидение.
Аллард: Мы слышали удары молотком - это били вас?
Френсис: Нет, я бы почувствовал. Это был удар кулаком.
Аллард: Будете звонить в полицию?
Френсис: Возможно завтра утром я так и сделаю. А пока сообщаю, что у меня есть револьвер и я пристрелю каждого, кто сунется в мой номер, а уже потом спрошу его имя. (обращаясь к жене) Дорогая запри дверь и никого к себе не пускай, даже если услышишь мой голос.
Голос в темноте: Она холодная!
Голос в темноте, похожий на голос Алларда: Уилл, чёрт тебя побери, ты не джентльмен. И дай нам поспать, если это ты, в самом деле.
Голос: Она мертва!
Уилл Бэк: Миссис Халли мертва! Она совсем холодная!
Аллард: Какого чёрта? (входит в угловую комнату, потом из неё выходит) Похоже, что так.
Элизабет: Разрешите пройти, я врач. (заходит в ту комнату.
Аллард: Уилл, это уже не шутки. Какого чёрта тебе надо было в её комнате?
Уилл Бэк: Я перепутал дверь.
Элизабет
Аллард ( набирает на мобильном телефоне номер): Звоню сначала хозяйке, она должна знать экстренные вызовы... Не отвечает. Что тут со связью? Уилл постучи к ней в дверь.
Уилл уходит
Леди Уиттерли
Френсис (из-за двери) : Я же говорил - сиди у себя в номере!
Екатерина (
Элизабет: Ваш муж сможет поехать в город за помощью?
Екатерина: Вы смотрели за окно? Метеорологи обещали месячную норму осадков, а там, похоже, выпало их три. Наружная дверь даже не открывается, всё завалено снегом. Пока не приедет снегоочистительная машина, дорога не проходима.
Уилл Бэк: Екатерина, вам нужно выпить. ( подходит к стойке, наливает из бутылки в стакан.
Аллард:Остановитесь!
Уилл: Что ты имеешь в виду?
Аллард: Миссис Халли пила вчера из этой бутылки.
Элизабет: Не хотите ли вы сказать...
Аллард: Что её отравили. Я не хочу это сказать, я должен это сказать.
Уилл Бэк: А ну тебя к свиньям, Аллард. (наливает себе водку и выпивает)
Аллард: Ты подозрительно смел, кузен.
Френсис (
Уилл Бэк: Виски 'Джон Уолкер'