Читаем Грязное английское убийство (СИ) полностью

Элизабет: Как Уилл Бэк мог перепутать комнату леди Халли если, его, Бэка комната находится на другом конце галереи? Зато комната леди Уиттерли находится по соседству с комнатой леди Халли. И где он проводил всё это время если не заметил, что у него в постели лежит дама, пусть и надувная? Он не ложился в постель.

Френсис: Вы забываетесь, милейшая. Вам нужно что-нибудь выпить.

Элизабет: Нет уж, спасибо. И самая главная деталь, на которую вы не обратили внимания - Уилл Бэк одёт в чёрные брюки вашей жены! Его же синие джинсы, наверняка находятся в комнате леди Уиттерли. Он их тоже перепутал в потёмках, как и комнаты.

Уилл Бэк стоит молча.

Френсис: Не будем копаться в грязном белье мистера Бэка.

Уилл Бэк: Чёрта с два оно грязное.

Элизабет: Я думаю, что это вы отравили свою жену из чувства ревности, мистер Уиттерли.

Френсис: А я думаю, милочка, вам голову надуло.

Элизабет: Я вам не милочка. И кстати, по поводу сквозняков - кто-нибудь озвучит причину, почему в дамском туалете выломана заслонка вентиляции? И почему так же выломана вентиляционная решётка в комнате покойной леди Халли?

Аллард: И в комнате Доллана, кстати.

Беннон: Привидения проникают через вентиляционные ходы.

Френсис: Это средневековая вентиляция. Через эти ходы и крыса с трудом протиснется.

Беннон: Духи бесплотны.

Элизабет: Зато все здесь собравшиеся обладают плотью. Давайте выложим карты на стол. Зайду с малой карты. Вам не кажется, что кто-то собрал нас здесь специально, приманив вот этим. (бросает на стол плотный лист бумаги) У кого еще есть такая?

Аллард достаёт из кармана похожую карточку и кладёт рядом.

Беннон: Я получил такую же по почте.

Френсис: Что именно?

Беннон достаёт из кармана): Это карта местности, где находится этот замок. Точнее фотография карты местности. У вас такой нет?

Френсис достаёт из кармана карту и кладёт на стол. Думаю, она есть у всех присутствующих здесь англичан. Я подозреваю, и не без основания, что её разослал всем Доллан. Он архивариус и нашёл оригинал этой карты за подкладкой старинной библии, принадлежавшей сэру Родерику Де Невиллу. Но это только часть карты.

Элизабет: Вполне очевидно. Здесь только написано, что где-то в этой местности зарыто золота весом на 248 фунтов и серебра на 500. Точная карта спрятана в самом замке. Это целое состояние. И отличная наживка. Фальшивая наживка, как это принято у рыболовов.

Френсис: Почему вы думаете, что она фальшивая?

Элизабет: Здесь приведена цитата из Библии и одна фраза, которой в Библии нет. Вот смотрите (читает) : 'И было ко мне слово Господне: сын человеческий! ты живешь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат; потому что они - мятежный дом... Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.' Это из книги Иезекиля, глава двенадцатая, я сверялась. И далее - 'Ответ знает только ветер'. Последней фразы нет в Библии.

Френсис: Возможно, именно её Де Невилл приписал от себя.

Элизабет: Она звучит очень уж современно. Как из песни Боба Дилана. А кто-то воспринял эти слова, как намёк на то, что более точная карта спрятана в системе вентиляции.

Беннон: Так вот, откуда ветер-то дует! Вот почему Уилл Бэк залезал в камин.

Френсис: Да, положим, это я искал карту в системе вентиляции.

Элизабет: Но раз уж нам довелось здесь собраться, не лучше ли объединить наши усилия?

Беннон: Прежде чем мы все тут друг друга поубиваем?

Аллард: Одно другому не мешает.

Френсис: у меня такое чувство, что здесь работает некая мистическая сила. Арбалет, стреляющий сам по себе, невидимая длань, ударившая меня по затылку, меч вонзённый в кровать, пропавший повешенный.

Элизабет: Может устроить спиритический сеанс и вызвать дух Родерика Де Невилла?

Френсис: Похоже его и вызывать не придётся. Он уже из арбалета палит в кого ни попадя.

Аллард: Если вы подойдёте к арбалету поближе и осмотрите не только его, но и окрестности, то заметите одну интересную деталь.

Френсис: (подходит к арбалету на стене): Что именно? Я не вижу ничего особенного.

Аллард: Чуть ниже в стену вбит и загнут гвоздь. Судя по блеску, он и пыли на полу под ним, его вбили совсем недавно, скорее всего сегодня в три часа ночи, когда мы слышали стук молотка.

Френсис: С какой целью?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая земля
Живая земля

Прозаик Андрей Рубанов – лауреат «АБС-премии» (международная премия им. Аркадия и Бориса Стругацких), участник лонг-листа «Большая книга», четырехкратный номинант «Нацбеста», один из самых неординарных писателей России и литературный провокатор, переплавляющий свой разнообразный жизненный опыт в умопомрачительные истории. Каждый его роман – событие.«Живая земля» – продолжение нашумевшего романа «Хлорофилия». Это книга о том, как Москва заросла травой высотой с телебашню; о том, как люди искоренили траву и решили жить по-новому; о том, как столицу России перенесли в Сибирь; о том, как можно изменить мир при помощи стакана воды и что любовь бережет тех, кто умеет любить.

Андрей Викторович Рубанов , Андрей Рубанов

Фантастика / Социально-философская фантастика / Триллеры / Детективы / Триллер / Детективная фантастика