Читаем Грубиянские годы: биография. Том I полностью

– Вино, однако, – заметил Вульт, – могло бы быть и получше! – Сделай это! – Я и сам больше не считаю его зимородком-эгоистом, предвестником холода. Правда, он не помнит ни твоего лица, ни истории быстрого исцеления моей – известной всему городу – слепоты; но, быть может, дело тут скорее в особенностях его памяти или в том, что чужой человек для него в любом случае значит меньше, чем собственная человеческая оболочка. – Тут Вульт, не дожидаясь ответа, излил овладевшие им чувства в игре на флейте – его второй трахее, его дымогарной трубе – и к тому времени, когда граф вернулся, играл уже превосходно.

Тот дослушал мелодию до конца, но ничего не сказал. Вальт же и не мог ничего сказать: голову его заполняли луна, граф, вино, флейта и он сам. Луна поднялась на холмы, оккупированные ветряными мельницами, и теперь сияла с неба на просторную равнину и реку, полную света. Нотариус видел, как на лице благородного юноши меланхолично расцветает в этом лунном сиянии какая-то серьезная, глубокая, исполненная тоскования жизнь. Для Вальта все звуки слились в один тон; флейта представлялась ему теперь почтовым рожком, увлекающим нового друга и сладчайшее будущее прочь от него, в какую-то дальнюю даль. «И где теперь этот добрый человек сумеет вновь обрести, – думал Вальт, – то, что он покинул и не может не оплакивать: такую возлюбленную как Вина?» – Не в силах долее сдерживаться, он дотронулся до нежной руки графа.

Поскольку Вальт хотел быть неописуемо деликатным – в такой мере, которая, как он надеялся, превзошла бы даже старинные французские романы, написанные французскими дамами, – он не позволил себе ни единого намека на то, что ось свадебной кареты Клотара сломалась.

– Нам бы следовало познакомиться раньше, – сказал граф и пожал Вальтову руку, – прежде чем Сфинкс, отождествленный одним честным поэтом с любовью, показал мне когти.

Вальт сам и был этим честным поэтом. Прозвучавший сейчас серебряный лейтмотив превратил его в натянутый, как струна, любовный канат, который был им самим и на котором он танцевал, и с которого потом резко взлетел вверх, не успев даже сосчитать небеса (настолько стремительным был полет), сквозь которые пронесся. Он накрыл другой рукой чужую руку, лежащую на его руке, и сказал – не о своем поэтическом отцовстве, а следующее:

– Благородный граф, поверьте, что я знал вас и прежде этого: я искал вас и наблюдал за вами уже давно. – Сыграй, дорогой, – внезапно обернулся он к Вульту, который будто метался между небом и адом, с той мужской веселой лихостью, что похожа на женский истеричный смех, – сыграй что-нибудь помягче, приводящее на память пастушьи песни, звуки лютни, Мир Божий…

Вульт сыграл еще пять или шесть кераусов и бурных финалов, после чего окончательно замолчал, поскольку слишком ценил себя и находил это смехотворным: класть на музыку разлад с собственным сердцем, текст своих отщепенческих чувств.

– Я тоже припоминаю вас, хоть и смутно, но я не хотел бы нарушить ваше инкогнито, – ответил граф.

– Напротив, пусть оно будет нарушено! – крикнул нотариус. – Я – нотариус Харниш из Эльтерляйна, тот самый, который нашел в парке письмо фройляйн Вины и потом передал его…

– Что? – протяжно произнес граф и расправил плечи, как грозный король; он, правда, быстро опомнился и продолжил уже спокойнее: – Я со всей серьезностью прошу вас назвать свое имя и, главное, объяснить, в какой мере вы замешаны в этом инциденте с письмом.

Вальт оглянулся в поисках флейтиста; но тот, после штормовых упражнений с флейтой, скрылся в боковой аллее, уклоняясь от излияний двух сердец, грозивших затоплением, в чем он был убежден, ему самому.

Вальт, испуганный испугом графа, пролепетал: он, мол, от всей души надеется, что не сказал ничего неприятного.

– Боже, но что с моим братом? – внезапно воскликнул он; ибо из кустов теперь доносились шум драки и голос Вульта.

– В парке нет никакой опасности, – успокоил его граф. – Но говорите, говорите же!

Вальт быстро рассказал, при каких обстоятельствах он нашел в парке вскрытое письмо.

– Как? – громко воскликнул граф, перекрывая громкий шум водопада. – Мсье посмел передать генералу письмо, которое нашел в моем парке, чтобы выслужиться перед ним, потому что именно ему принадлежит сельцо Эльтерляйн? Я правильно понял, сударь?

Вальт, будто пораженный сразу двумя молниями, был парализован на месте и вместе с тем до крайности возбужден; обмякшим, умирающим голосом он пробормотал:

– О Боже! это так несправедливо – несчастье за несчастьем – я ведь не виноват… Нет-нет, нельзя быть столь ужасно несправедливым… И потом, письмо я нашел в парке Нойпетера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза